RESPECTIVE COUNTRIES in Russian translation

[ri'spektiv 'kʌntriz]
[ri'spektiv 'kʌntriz]
соответствующих странах
respective countries
countries concerned
relevant countries
countries involved
affected countries
respective jurisdictions
eligible countries
соответствующих стран
of the countries concerned
respective countries
relevant countries
of the countries involved
of the countries in question
affected countries
eligible countries
соответствующие страны
countries concerned
respective countries
relevant countries
countries involved
eligible countries
countries in question
related countries
соответствующими странами
countries concerned
relevant countries
respective countries
countries involved
related countries
countries in question

Examples of using Respective countries in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
involving Tanzania, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) and the respective countries of Burundi and the Democratic Republic of the Congo.
Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ) и соответствующих стран-- Бурунди и Демократической Республики Конго.
In parallel, Member States endeavor to adopt measures attuned to the diverse social and economic realities in their respective countries.
Параллельно с этим государства- члены стремятся принимать меры с учетом разнообразных социально-экономических реалий в соответствующих странах.
In the absence of such provisions, the respective countries shall determine, each in so far as it is concerned, the conditions of application of this principle.
При отсутствии таких положений соответствующие страны определяют каждая для себя условия применения этого принципа.
The Bahamian delegation which was involved in the UPR process acknowledges the good working relationship between themselves, the troika and the respective countries represented in the UPR process.
Багамская делегация, которая участвовала в процессе УПО, признает наличие сложившихся добрых рабочих отношений между этой делегацией, тройкой и соответствующими странами, представленными в процессе УПО.
He or she ensures that they effectively respond to national priorities of the respective countries resolution 62/208, para. 90.
Они обеспечивают эффективность принимаемых мер по достижению национальных приоритетов соответствующих стран резолюция 62/ 208, пункт 90.
Government representatives of SPECA countries made formal speeches discussing the national progress in achieving the SDGs in their respective countries.
Представители правительств стран СПЕКА выступили с официальными речами, в которых обсудили национальный прогресс в достижении ЦУР в соответствующих странах.
The process should continue once CSOs are back in their respective countries, but there was no common view on the modalities or on the scope.
Процесс должен быть продолжен после возвращения ОГО в свои соответствующие страны, однако не было достигнуто согласия в отношении его условий или охвата.
cross-border movements among their respective countries within the framework of the provisions of the existing bilateral agreements.
пересечения границы между их соответствующими странами в рамках положений существующих двусторонних соглашений.
Insurance: Participants may wish to take out adequate travel insurance and health insurance before leaving their respective countries.
Страхование: Участники возможно пожелают взять с собой до выезда из своих соответствующих стран надлежащий страховой полис на поездку и медицинскую страховку.
Flexibility in planning is necessary to ensure the most efficient use of resources and processes in the respective countries.
Гибкость в планировании необходима для обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов и процессов в соответствующих странах.
The country case studies also present various solutions that the respective countries are applying to resolve these challenges.
В страновых тематических исследованиях приводятся также и различные решения, к которым прибегают соответствующие страны для преодоления этих трудностей.
They expressed their commitment to further strengthening the coordination of their efforts in the border area in cooperation with the respective countries, international organizations
Они выразили свою приверженность дальнейшему укреплению координации своих усилий в пограничном районе в сотрудничестве с соответствующими странами, международными организациями
Ms. Mukhammadieva(Tajikistan) said that in 2004 the Government had signed an agreement with the Russian Federation to protect the rights of migrant workers from the two respective countries.
Гжа Мухаммадиева( Таджикистан) говорит, что в 2004 году правительство подписало с Российской Федерацией соглашение о защите прав трудящихся- мигрантов из двух соответствующих стран.
UNEP has received more than two dozen requests from Governments to support green economy initiatives in their respective countries.
ЮНЕП получила от правительств более двух десятков просьб о поддержке инициативы по" зеленой экономике" в их соответствующих странах.
dignified return of refugees to their respective countries.
достойного возвращения беженцев в их соответствующие страны.
The Singapore Government has been working on establishing free trade agreements(FTA) with respective countries to remove trade
Правительство Сингапура предпринимает шаги по заключению соглашений о свободной торговле( ССТ) с соответствующими странами в целях устранения торговых
It recognized that one effective means would be to include information in the statements of officials from the respective countries participating in such events,
Она признала, что одним из эффективных средств было бы включение соответствующей информации в выступления должностных лиц из соответствующих стран, участвующих в таких мероприятиях,
Frequently, parties to a contract are unaware of the different trading practices in their respective countries.
Зачастую стороны, заключающие контракт, незнакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах.
The inspection revealed abnormal operations involving a considerable amount of money transfer operations almost exclusively requested by non EU-citizens and addressed to their respective countries of origin.
Проверка раскрыла подозрительные операции, в ходе которых переводились значительные суммы денег практически только от лиц, не являвшихся гражданами Европейского Союза, в соответствующие страны их происхождения.
came to meet military observers from their respective countries and to familiarize themselves with the operations of UNIKOM.
встретиться с военными наблюдателями из их соответствующих стран и ознакомиться с операциями ИКМООНН.
Results: 905, Time: 0.0539

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian