RESPECTIVE COUNTRIES in Arabic translation

[ri'spektiv 'kʌntriz]
[ri'spektiv 'kʌntriz]
البلدان المعنية
بلدي
my country
my own
الدول المعنية
دولة كل
البلدان التي ينتمون
للبلدان المعنية
لبلدان كل
فرادى بلدان

Examples of using Respective countries in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On 25 March 1999, notes verbales on this issue were sent to the permanent missions to the United Nations of the respective countries.
وفي ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، وجهت مذكرات شفوية إلى البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى اﻷمم المتحدة بشأن هذه المسألة
In that context, several experts commented on their respective countries ' programmes to assist other Member States in their endeavours, stressing the importance of technical cooperation.
وفي هذا السياق، أبدى عدّة خبراء تعليقات على برامج جارية في بلد كل منهم تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء الأخرى فيما تبذله من مساعٍ، مشدِّدين على أهمية التعاون التقني
There is growing awareness among African leaders about the gravity of the pandemic in their respective countries and the need to take measures to control and prevent the disease.
ويتعاظم الوعي لدى القادة الأفارقة بخطورة الوباء المنتشر في كل من بلدانهم وبضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة المرض ومنع انتشاره
The integrated programmes have made an impact in terms of raising UNIDO ' s profile and visibility in the respective countries and contributed to a better coordination and consistency of country-level activities.
كان للبرامج المتكاملة تأثيرها في إبراز صورة اليونيدو ومكانتها في البلدان المعنية وفي إسهامها في تحسين تنسيق الأنشطة القطرية واتساقها
They expressed their commitment to further strengthening the coordination of their efforts in the border area in cooperation with the respective countries, international organizations and other donors.
وأعربوا عن التزامهم بالمزيد من تعزيز التنسيق بين جهودهم في منطقة الحدود بالتعاون مع كل من البلدان المعنية والمنظمات الدولية والجهات المانحة الأخرى
Transforming the context of international cooperation for development depends as much on the level of commitment of individuals and groups in our respective countries as it does on what we do as political leaders and policy makers.
إن تحويل سياق التعاون الدولي من أجل التنمية يعتمد على مستوى التزام الأفراد والجماعات في بلد كل منا بنفس القدر الذي يعتمد على ما نفعله بوصفنا قادة سياسيين وصانعي سياسة
At the talks, the two sides informed each other of the situation in their respective countries, discussed practical measures to promote the relations of friendship and multi-sided cooperation between the two countries and exchanged views on international and regional issues of mutual concern.
وفي المحادثات، أبلغ الجانبان بعضهما البعض بالحالة في بلد كل منهما، وناقشا التدابير العملية لتعزيز عﻻقات الصداقة والتعاون المتعدد الجوانب بين البلدين وتبادﻻ اﻵراء بشأن القضايا الدولية واﻻقليمية محل اﻻهتمام المتبادل
On the basis of the four pillars of the strategy, the Governments of the region and United Nations country teams in their respective countries will continue the work of the Office after its mandate has been fulfilled.
وعلى أساس الأركان الأربعة للإستراتيجية، ستقوم حكومات المنطقة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المعنية بمواصلة عمل المكتب بعد إتمام ولايته
Parliamentarians play a crucial role in their respective countries by formulating government policies and by legislating, as well as by supervising the implementation of policies and the enforcement of laws.
ويؤدي البرلمانيون دورا حاسما في البلدان التي ينتمون إليها بقيامهم بصوغ السياسات العامة للحكومات وبوضع التشريعات، فضلا عن الإشراف على تنفيذ السياسات العامة وإنفاذ القوانين
provide a more solid foundation to democratic practices and principles in their respective countries.
بها مواصلة تعزيزها لكي توفر أساسا أمتن للممارسات والمبادئ الديمقراطية في البلدان المعنية
The international organizations, as well as non-governmental organizations of the respective countries, should be involved as much as possible in the establishment and realization of projects and programmes in furtherance of this goal.
وينبغي للمنظمات الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية للبلدان ذات الصلة، أن تشترك قدر اﻹمكان في إقامة المشاريع والبرامج الكفيلة بتعزيز هذا الهدف وتحقيقه
In addition, the committee provides a forum in which member countries can openly present their visions of the Commission ' s work and its impact on economic and social development in their respective countries.
وإضافة إلى ذلك، توفر اللجنة منتدىً يستطيع فيه ممثلو البلدان الأعضاء طرح رؤاهم علنا بشأن عمل اللجنة وتأثيره على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مختلف البلدان التي ينتمون إليها
These general allegations derive from a summary of allegations received from relatives of missing persons and non-governmental organizations(NGOs) with regard to obstacles encountered in the implementation of the Declaration in their respective countries, inviting them to comment.
وتستنبط تلك الادعاءات العامة من موجز للادعاءات المقدمة من أقرباء الأشخاص المفقودين ومنظمات غير حكومية بشأن العقبات التي واجهت تنفيذ الإعلان في البلدان التي ينتمون إليها، مع دعوة تلك البلدان إلى تقديم تعليقاتها
embassies- competent institutions- NGOs: The Services of the Greek Police have been cooperating more effectively with foreign embassies in our country, in matters concerning assistance to victims who are citizens of their respective countries, in such cases.
ما برحت دوائر الشرطة اليونانية تتعاون بصورة فعالة مع السفارات الأجنبية في بلدنا بشأن المسائل التي تتعلق بتقديم المساعدة إلى الضحايا ممن هم من هم من مواطني بلد كل سفارة
Representatives of the media, NGOs and the NHRIs of Albania, Argentina, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Colombia, Croatia, El Salvador, Guatemala, Kenya, Latvia, Mauritius, Panama, the Russian Federation, Rwanda, Sri Lanka, Thailand, Togo, Uganda and Zambia participated in the workshops, as well as in the sessions of the committees reviewing the reports of their respective countries.
وشارك في الحلقات التدريبية ممثلون لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية الموجودة في كل من الاتحاد الروسي، وأذربيجان، والأرجنتين، وألبانيا، وأوغندا، وبنما، والبوسنة والهرسك، وتايلند، وتوغو، ورواندا، وزامبيا، وسري لانكا، والسلفادور، وغواتيمالا، وكرواتيا، وكولومبيا، وكينيا، ولاتفيا، وموريشيوس، كما شاركوا في دورات اللجان التي استعرضت التقارير المقدمة من فرادى بلدانهم
Representatives of the media, NGOs and the national institutions of Albania, Argentina, Azerbaijan, Colombia, Croatia, El Salvador, Guatemala, Kenya, Latvia, Panama, the Russian Federation, Rwanda, Sri Lanka and Togo participated in the workshops, as well as in the sessions of the committees reviewing the reports of their respective countries.
وشارك في الحلقات التدريبية ممثلون عن وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية الموجودة في كل من الاتحاد الروسي، وأذربيجان، والأرجنتين، وألبانيا، وبنما، وتوغو، ورواندا، وسري لانكا، والسلفادور، وغواتيمالا، وكرواتيا، وكولومبيا، وكينيا، ولاتفيا، كما شاركوا في دورات اللجان التي استعرضت التقارير المقدمة من فرادى بلدانهم
notably due to the presence at IASC meetings of humanitarian co-ordinators representing the practical concerns of their respective countries.
حضور المنسقين الإنسانيين، اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات حيث يعرضون الشواغل العملية لبلدان كل منهم
The respective countries are indicated in the annex.
وترد الإشارة إلى البلدان المعنية في المرفق
Participants agreed to implement this action plan in their respective countries.
واتفق المشاركون على تنفيذ خطة العمل هذه، كل في بلده
These branches are not locally registered entities in the respective countries.
هذه الفروع ليست جهات مسجلة محلياً في البلدان المعنية
Results: 5130, Time: 0.0829

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic