SAME PARTY in Russian translation

[seim 'pɑːti]
[seim 'pɑːti]
той же стороной
the same party
the same side
той же партии
same batch
same party
same lot
in the same instalment
той же вечеринке
the same party
та же сторона
same party
той же стороны
on the same side
of the same party

Examples of using Same party in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
maybe they are from the same party.
может и вовсе они из одной партии.
No one shall be prosecuted or punished by the same Party for an offence in respect of which a final judgement acquitting
Ни одно лицо не должно преследоваться или наказываться той же стороной за правонарушение, за которое в соответствии с тем же законом и судебной процедурой данному
Sam Rainsy Party and another member of Parliament of the same Party are living abroad for fear of arrest.
еще один член парламента от той же партии проживают за рубежом из опасения ареста.
a candidate from the same party or pre-election coalition
кандидата от той же партии или существовавшей до выборов коалиции
organization in the exercise of its rights does not generally imply that the same party would not regard itself as entitled to full reparation.
организации в деле осуществления своих прав, как правило, не предполагает, что та же сторона не будет считать себя имеющей право на полное возмещение.
Decided to delegate to its Bureau the authority to select a replacement member for the Implementation Committee from the same Party in a case where, due to exceptional circumstances, a member had become permanently unavailable;
Принял решение делегировать своему Президиуму полномочия подбирать замену члену Комитета по осуществлению из той же Стороны в том случае, если вследствие исключительных обстоятельств соответствующий член Комитета не сможет на постоянной основе выполнять свои функции;
enterprises being consolidated are controlled by one and the same party or parties, both before consolidation
требует, чтобы все консолидируемые предприятия были под контролем одной и той же стороны или сторон как до объединения,
Also, the Committee had recently been confronted with allegations of non-compliance concerning a Party reflecting the same legal issues upon which it had already deliberated in a previous communication relating to the same Party but not to the same facts.
Кроме того, недавно Комитет столкнулся с утверждениями о несоблюдении обязательств Стороной, которые были основаны на аргументах правового характера, сходных с аргументами, уже обсуждавшимися в связи с предыдущим сообщением, имевшим отношение к той же Стороне но в этом случае речь шла о других фактах.
The same Party mentioned that it would welcome any opportunity to communicate technical
Эта же Сторона указала на то, что она будет приветствовать любую возможность сообщить о потребностях в технической
It should be mentioned also that this same party refuses to repatriate the Saharans detained at Tindouf
К этому следует добавить, что эта же сторона отказывается осуществлять репатриацию сахарцев, задерживаемых в Тиндуфе,
The Committee considered that the Executive Body should delegate to its Bureau the authority to select a replacement member for the Implementation Committee from the same Party in a case where, due to exceptional circumstances, a member had become permanently unavailable.
Комитет считает, что Исполнительный орган должен делегировать своему Президиуму полномочия выбирать члена Комитета по осуществлению взамен выбывающего члена из той же самой Стороны в том случае, когда с учетом исключительных обстоятельств этот член не может постоянно выполнять свои обязанности.
In case of a member elected through the proportional electoral system: By the next candidate on the same party list if he or she consents to Sakrebulo membership within 10 days from the Georgian Central Electoral Commission's notification.
В случае выбытия члена, избранного на основе пропорциональной избирательной системы- следующий за ним в порядке очередности в том же партийном списке кандидат, если он в течение 10 дней после уведомления Центральной избирательной комиссии Грузии объявит о своем согласии на членство в Собрании.
The same party chose to misinterpret it when it came to identifying its so-called leaders as"Abdelaziz" and"Bachir",
Эта же самая сторона обошла эту концепцию, когда речь шла об идентификации ее так называемых лидеров,же самых критериев, признанных в резолюциях Организации Объединенных Наций.">
concerning for example the same party submitting a Category C
например, с заявлением одной и той же стороной претензии категории C
demonstrating that the claimant had a well-founded expectation of further business dealings of the same character with the same party under readily ascertainable terms
заявитель имел вполне обоснованные ожидания дальнейших деловых связей такого же характера с той же стороной при легко определяемых условиях
the claimants did not show there were circumstances that supported a well-founded expectation of further business dealings of the same character with the same party under readily ascertainable terms.
подпадающий под компенсацию район, они не продемонстрировали тех обстоятельств, которые позволяли им вполне обоснованно рассчитывать на продолжение деловых связей такого же характера с той же стороной на легко определяемых условиях.
When the Committee notes that it is confronted with allegations of non-compliance concerning a Party reflecting the same legal issues upon which it had already deliberated in a previous communication relating to the same Party(but not to the same facts),
Когда Комитет полагает, что имеет дело с утверждениями о несоблюдении обязательств Стороной, которые были основаны на аргументах правового характера, сходных с аргументами, уже обсуждавшимися в связи с предыдущим сообщением, относившемся к той же Стороне( но не к тем же фактам),
Thus, where a claimant has concluded new contracts with the same party after the liberation of Kuwait,
Таким образом, в тех случаях, когда заявитель заключил с той же самой стороной после освобождения Кувейта новые контракты на частичное
demonstrating that the claimant had a well-founded expectation of further business dealings of the same character with the same party under readily ascertainable terms
связей с другой стороной, демонстрирующих, что заявитель обоснованно ожидал продолжения аналогичных деловых связей с той же стороной при легко определяемых условиях
The same Party highlighted the findings of the IPCC Fourth Assessment Report,
Эта же Сторона обратила внимание на выводы четвертого доклада МГЭИК об оценке,
Results: 56, Time: 0.0584

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian