continue to operatecontinue to applycontinued in operationcontinue to actremain activeremain in effectcontinue to workcontinue to functionshall remain validare still active
remain in forceremain in effectremain validcontinue in forceto remain operativeremain effectivestay in forcestill in force
Examples of using
Shall remain valid
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
of paragraph 12.6 below, even after the date of entry into force of Supplement 16 to this Regulation, Type Approvals to any Supplements of this Regulation shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall continue to accept them.
после даты вступления в силу дополнения 16 к настоящим Правилам официальные утверждения типа на основании любого из дополнений к настоящим Правилам продолжают действовать и Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают их признавать.
including those to a preceding series of amendments to this Regulation granted subsequently, shall remain valid indefinitely.
предоставленных впоследствии на основании поправок предыдущих серий к настоящим Правилам, остаются в силе на неопределенный срок.
which are not affected by Supplement 15 to the 04 series of amendments to this Regulation shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall continue to accept them.
помимо категории M1, которые не затрагиваются дополнением 15 к поправкам серии 04 к настоящим Правилам, остаются действительными, и Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, должны попрежнему их признавать.
which are not affected by the 04 series of amendments, shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.
поправок к настоящим Правилам, которые не затрагиваются поправками серии 04, сохраняются в силе и Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают их признавать.
approvals of the vehicle categories which are not affected by the 08 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.
13. 9 официальные утверждения категорий транспортных средств, которые не затрагиваются поправками серии 08, остаются в силе и Договаривающиеся стороны, применяющие Правила, продолжают их признавать.
Contracting Parties applying this UN Regulation shall continue to accept UN type approvals to the preceding series of amendments to the UN Regulation shall remain valid.
применяющие настоящие Правила ООН, продолжают признавать официальные утверждения типа ООН на основании поправок предыдущих серий к настоящим Правилам ООН остаются действительными.
Even after the date of entry into force of the 01 series of amendments to this regulation, approvals of the components to the preceding series of amendments to the regulation shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall continue to accept them.
Однако даже после даты вступления в силу поправок серии 01 к настоящим Правилам официальные утверждения элементов оборудования на основании предшествующих серий поправок к настоящим Правилам продолжают действовать и Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают их признавать.
However, existing approvals of the vehicle categories which are not affected by the 06 series of amendments to this Regulation shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall continue to accept them.
Однако уже существующие официальные утверждения, выданные в отношении тех категорий транспортных средств, которые не затрагиваются поправками серии 06 к настоящим Правилам, остаются в силе и Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают принимать их.
Even after the date of entry into force of the XX series of amendments to this UN Regulation, UN type approvals to the preceding series of amendments to the UN Regulation shall remain valid.
Даже после вступления в силу поправок серии ХХ к настоящим Правилам ООН официальные утверждения ООН по типу конструкции на основании предыдущей серии поправок к настоящим Правилам ООН остаются действительными.
Even after the date of entry into force of the 02 series of amendments, approvals of the components to the preceding series of amendments to the regulation shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.
Однако даже после даты вступления в силу поправок серии 02 официальные утверждения элементов оборудования на основании предшествующих серий поправок к настоящим Правилам продолжают действовать, и Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают их признавать.
If it is revoked before then by one of the signatories, it shall remain valid until the above mentioned date only for carriage on the territories of those ADR Contracting Parties signatory to this agreement which have not revoked it.
В случае если до вышеуказанной даты настоящее соглашение будет аннулировано одной из подписавших его сторон, оно остается в силе до вышеуказанной даты лишь в отношении перевозок, осуществляемых по территории тех подписавших настоящее соглашение Договаривающихся сторон ДОПОГ, которые не аннулировали его.
including extensions of such approvals, shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall continue to accept them.
включая распространения таких официальных утверждений, остаются в силе и Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают их признавать.
Certificates of compliance issued before the date of entry into force of the modification to item 3 of the model certificate(date to be included) shall remain valid until their original date of expiry.
Свидетельства о соответствии, выданные до даты вступления в силу данной поправки к пункту 3 образца бланка свидетельства( дата будет включена), остаются действительными до первоначальной даты истечения их срока действия.
The Insurance agreement, wherewith the Insurance indemnity is paid, shall remain valid until the term indicated in the Policy considering the Sum insured to a particular risk reduced by the amount of the paid Insurance indemnity indicated in the Insurance agreement. 23.11.
Договор страхования, по которому выплачивается Страховое возмещение, остается в силе до указанного в Полисе срока, принимая во внимание указанную в Договоре страхования Сумму страхования для конкретного риска, которая уменьшена на сумму выплаченного Страхового возмещения. 23. 11.
approvals of the components and separate technical units to the preceding series of amendments to the Regulation shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.
отдельных технических элементов на основании предыдущей серии поправок к Правилам должны оставаться действительными, и Договаривающиеся стороны, применяющие эти Правила, должны продолжать признавать их.
предоставляемые впоследствии, остаются в силе на неограниченный срок.
expiration of this Agreement, regardless of the reason for the termination or expiration, and shall remain valid and binding indefinitely time.
истечения срока действия, и остаются действительными и обязательными для исполнения в течение неопределенного срока времени.
The Insurance agreement wherewith the Insurer pays the Insurance indemnity shall remain valid until the term indicated in the Policy considering the Sum insured to a particular risk reduced by the amount of the paid Insurance indemnity indicated in the Insurance agreement. 7.12.
Договор страхования, в соответствии с которым Страховщик выплачивает Страховое возмещение, остается в силе до указанного в Полисе срока, учитывая указанную в Договоре страхования Сумму страхования для конкретного риска, которая снижена на выплаченную сумму Страхового возмещения. 7. 12.
S 3/ Even after the entry into force of the XX series of amendments to this Regulation, approvals of the vehicles to the preceding series of amendments to the Regulation shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall continue to accept them.
S Даже после вступления в силу поправок серии ХХ к настоящим Правилам официальные утверждения транспортных средств на основании предыдущей серии поправок к этим Правилам должны оставаться действительными и Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, должны продолжать признавать их.
UN type approvals of the components and separate technical units to the preceding series of amendments to the Regulation shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.
отдельных технических узлов на основании предыдущей серии поправок к данным Правилам должны оставаться в силе и Договаривающиеся стороны, применяющие эти Правила, должны продолжать признавать их.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文