should be properlymust be properlyshould be dulyshould be adequatelymust be adequatelymust be dulyshould be appropriatelyshall be adequatelyshall be properlyshall be duly
должны быть правильно
must be correctlymust be properlyshould be properly
должны быть должным образом
must be properlyshould be dulyshould be properlymust be dulymust be adequatelyhave to be properlyshould be adequately
должна быть надлежащим образом
should be properlymust be properlyshould be appropriatelyshould be adequatelymust be dulyshould be dulymust be adequatelyshall be adequatelymust be appropriately
должен быть надлежащим образом
should be properlyshould be adequatelymust be properlymust be dulymust be adequatelyshall be dulyshould be dulyneeded to be appropriatelyshall be properlyshould be appropriately
должно быть должным образом
Examples of using
Should be properly
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Bicycle should be properly Packed in a special paper box
Велосипед должен быть надлежащим образом упакован в специальную бумажную коробку
The shared folder used to store the licensing information file should be properly secured to prevent unauthorized access to licensing information.
Общая папка должна быть надлежащим образом защищена для предотвращения несанкционированного доступа к файлу лицензионной информации.
The police and judiciary should be properly trained to investigate
Сотрудники полиции и судебных органов должны быть надлежащим образом подготовлены для расследования
this issue should be properly addressed by the General Assembly in order to avoid conflicting interpretations
данный вопрос должен быть надлежащим образом рассмотрен Генеральной Ассамблеей во избежание в будущем различных толкований
We hold that the transfer of advanced technologies with military applications should be properly protected and guaranteed through the existing systems of control
По нашему мнению, передача высоких технологий военного применения должна быть надлежащим образом защищена и гарантирована в рамках существующих систем контроля
Law enforcement bodies and the judiciary should be properly trained and instructed on how to address such complaints.
Сотрудники правоохранительных и судебных органов должны быть надлежащим образом подготовлены и проинструктированы относительно порядка рассмотрения жалоб на подобные деяния.
The choice of a specific sector should be properly justified taking into account the objectives of the AfT study.
Выбор конкретного сектора должен быть надлежащим образом обоснован с учетом задач исследования AfT.
The integrity of editorial and operational decision making of public service broadcasters should be properly protected.
Целостность принятия редакторских и оперативных решений общественных вещателей должна быть надлежащим образом защищена.
Batteries contain chemical substances, should be properly handled in accordance with local laws and regulations;
Батареи содержат химические вещества, должны быть надлежащим образом в соответствии с местными законами и правилами;
The Special Committee believes that troop-contributing countries should be properly represented in the Department, reflecting their contribution to United Nations peacekeeping.
Специальный комитет считает, что страны, предоставляющие войска, должны быть надлежащим образом представлены в Департаменте с учетом их вклада в деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Data-handling arrangements should be properly documented and quality controlled
Механизмы обработки данных должны быть надлежащим образом закреплены документально
such issues should be properly linked.
эти вопросы должны быть надлежащим образом взаимоувязаны.
from neighboring booths should be properly decorated only the white colour is allowed.
со стороны соседних стендов, должны быть надлежащим образом декорированы допускается только белый цвет.
the Special Initiative for Africa is an important initiative of the United Nations and its implementation should be properly reflected in the medium-term plan.
Организацией Объединенных Наций Специальная инициатива для Африки, и связанные с ее осуществлением вопросы должны быть надлежащим образом отражены в среднесрочном плане.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Охрана или другая часть, которые повреждены, должны правильно быть исправлены или заменены уполномоченным центром обслуживания.
Although it was right that UNIDO should be properly represented on the ground, such representation should
ЮНИДО должна быть должным образом представлена на местах, однако такое представительство должно согласовываться с интересами
the IRS should be properly aligned and the ND(Navigation Display) should be displaying your current heading,
IRS должна быть корректно согласована и Навигационный дисплей( НД- ND) должен отображать ваши текущие курс,
Road vehicles travelling along the Great Silk Road should be properly protected from pirate
Автомобильные« караваны», следующие по Великому шелковому пути, должны быть надежно защищены от террористических атак,
The use of the corresponding probe should be properly connected, the use of abnormal abnormalities should be promptly disabled.
Использование соответствующего зонда должно быть правильно подключено, использование аномальных нарушений должно быть немедленно отключено.
other forcibly displaced persons should be properly heeded.
других насильственно перемещенных лиц должны надлежащим образом обеспечиваться.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文