SHOULD ENDEAVOUR in Russian translation

[ʃʊd in'devər]
[ʃʊd in'devər]
должно стремиться
should strive
should seek
must strive
should endeavour
must endeavour
should work
must seek
shall endeavour
should aim
should aspire
должны стремиться
should strive
should seek
must strive
should aim
must seek
should endeavour
should work
must endeavour
must work
should aspire
следует стремиться
should seek
should strive
should endeavour
should aim
efforts should
should work
should try
should attempt
should be pursued
must strive
следует предпринять усилия
efforts should be made
should endeavour
efforts should be undertaken
efforts must be made
attempts should be made
должны прилагать усилия
should endeavour
should make efforts
shall endeavour
must endeavour
must make efforts
should strive
shall make efforts
следует попытаться
should try
should attempt
should seek
should endeavour
should be made
efforts should
should strive
must try
должны попытаться
should try
must try
have to try
need to try
should attempt
should endeavour
gotta try
ought to try
must attempt
got to try
должна стараться
should endeavour
should aim
should seek
следует прилагать усилия
efforts should be made
efforts must be made
should endeavour
efforts should be undertaken
should strive
should undertake efforts to make
efforts should be pursued
следует приложить усилия
efforts should be made
should endeavour
efforts must be made
должны предпринимать усилия
должно стараться
должны приложить усилия
надлежит стремиться
должно приложить усилия
надлежит предпринимать усилия

Examples of using Should endeavour in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some delegations considered that the Department should endeavour to strengthen its interaction with the United Nations Population Fund UNFPA.
Ряд делегаций заявили, что Департаменту следует предпринять усилия для более широкого взаимодействия с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения ЮНФПА.
Contracting Parties should endeavour to harmonize the content and presentation of road and traffic conditions information as far as possible.
Договаривающиеся стороны должны стремиться обеспечивать как можно более полную согласованность между содержанием и способом представления информации о состоянии дорог и условиях дорожного движения.
Countries should endeavour to engage the community
Странам следует стремиться вовлекать население
First, it should endeavour to obtain timely,
Во-первых, оно должно стремиться получить своевременные,
States should endeavour to develop these alternatives in consultation with local non-governmental organizations with expertise in meeting the needs of migrants.
Государства должны прилагать усилия к разработке таких альтернатив в консультациях с местными неправительственными организациями, обладающими опытом удовлетворения потребностей мигрантов.
The Governments of developed countries should endeavour to make their national policies consistent with efforts to achieve the development goals.
Правительства развитых стран должны стремиться обеспечить, чтобы их национальная политика соответствовала усилиям, направленным на достижение целей в области развития.
The Secretary-General should endeavour to settle these problems in the context of his negotiations with host countries on the status-of-forces agreement.
Генеральному секретарю следует предпринять усилия по урегулированию этих проблем в рамкам переговоров с принимающими странами относительно соглашений о статусе сил.
The President should endeavour to be in New York on a more
Председателю следует стремиться к тому, чтобы в ходе сессии находиться в НьюЙорке на более
OHCHR should endeavour to ensure the participation of all stakeholders, inter alia States,
УВКПЧ должно стремиться обеспечить участие в этой работе всех заинтересованных сторон,
Parties should endeavour to involve the public in the development of laws
Стороны должны прилагать усилия для вовлечения общественности в процесс подготовки законов
The Working Group agreed that it should endeavour to complete its work on the draft convention with a view to enabling its review
Рабочая группа согласилась с тем, что ей следует попытаться завершить свою работу над проектом конвенции с целью обеспечить возможность его рассмотрения
Those Powers should endeavour to serve their own peoples;
Эти державы должны стремиться служить своему собственному народу;
Thirdly, the United Nations should endeavour to fulfil its responsibility to promote
В-третьих, Организации Объединенных Наций следует стремиться выполнять свои обязанности по содействию
States should endeavour to conclude the Doha Round of trade negotiations in a transparent
Государствам следует предпринять усилия в целях завершения Дохинского раунда торговых переговоров на транспарентной
the international community should endeavour to strengthen and fine-tune the Treaty.
международное сообщество должно стремиться к усилению и уточнению положений Договора.
Parties should endeavour to establish mechanisms to promote accountability by all stakeholders involved in access
Стороны должны прилагать усилия к созданию механизмов, обеспечивающих отчетность всех субъектов деятельности,
Intervention team members should endeavour to maintain good working relationships
Члены такой группы должны стремиться к поддержанию хороших рабочих отношений
The drafting group should endeavour to find a way to express the idea that paragraph(2),
Редак- ционной группе следует попытаться найти способ выразить мысль о том,
All Parties involved should endeavour to avoid confusion both in the analysis
Все участвующие в кризисе стороны должны попытаться избежать недоразумений
Moreover, the international community should endeavour to prevent the disastrous consequences with which conflicts were usually fraught.
Кроме того, международному сообществу следует стремиться к предупреждению катастрофических последствий, которыми, как правило, чреваты различные конфликты.
Results: 428, Time: 0.1168

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian