Examples of using
Such as in the case
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Committee emphasizes that the adoption of special measures by States parties when the circumstances so warrant, such as in the case of persistent disparities,
Комитет подчеркивает, что принятие государствами- участниками специальных мер, когда этого требуют обстоятельства, например в случае сохраняющихся различий,
Preconditions have also been echoed in the past on specific issues, such as in the case of negotiations on a fissile material treaty as to whether to include or exclude the issue of verification or not.
В прошлом озвучивались и предварительные условия по конкретным проблемам, такие как в случае переговоров по договору о расщепляющемся материале- включить или исключить проблему проверки.
killing of hostages, such as in the case of five hostages found dead
убийствах заложников, в частности о случае в муниципалитете Коринто( Каука)
The Board recognizes that the implementation of some types of CDM project activities may have implications on the achievement of objectives of other conventions and protocols such as in the case of project activies connected to the production of HCFC 22
Совет признает, что осуществление деятельности по проектам МЧР некоторых типов может оказывать воздействие на осуществление целей других конвенций и протоколов например, в случае деятельности по проекту, связанной с производством ГХФУ 22,
in most cases this does not imply that this is their primary objective with some exceptions, such as in the case of certain activities of UNICEF and WIPO.
в большинстве случаев доход не является ее главной целью за некоторыми исключениями, например, в случае определенной деятельности в ЮНИСЕФ или ВОИС.
it was necessary for the competition authority to evaluate the relative importance it gave to the opinions of interest groups in its competition analysis, such as in the case of mergers.
конкуренции необходимо оценивать относительное значение, придаваемое мнениям заинтересованных групп при проведении им своего анализа в области конкуренции, например в случае слияний.
NGO activists have expressed their concern to the Special Rapporteur that closures of NGOs are sometimes followed by personalized persecution of prominent individuals, such as in the case of Ms. Pratsko and Ms. Rutkevich of BHC.
Активисты НПО выразили Специальному докладчику свою озабоченность тем, что зачастую после закрытия НПО начинается преследование видных деятелей уже в индивидуальном порядке, что имело место, например, в случае гжи Працко и гжи Руткевич из БХК.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has emphasized that"the adoption of special measures by States parties when the circumstances so warrant, such as in the case of persistent disparities,
Комитет по ликвидации расовой дискриминации особо отметил, что" принятие государствами- участниками особых мер, когда этого требуют обстоятельства, например в случае сохраняющихся различий,
the principle of the responsibility to protect must be translated into concrete action, such as in the case of the oppressive policies of the regime in Myanmar against its own population.
некоторые организационные преобразования и воплотить в конкретные действия принцип ответственности за защиту, например, в случае деспотичной политики, которую проводит режим в Мьянме против собственного народа.
a specific group, such as in the case of a minority population.
его конкретной группы, например в случае групп меньшинств.
in cases that were beyond the day-to-day means of the Overseas Territory, such as in the case of a major disaster,
превышающих обычные расходы заморской территории, например в случае крупного стихийного бедствия,
where Iraq's invasion and occupation of Kuwait made it impossible to gather the necessary proof, such as in the case of records destroyed during the invasion.
собрать необходимые доказательства оказалось невозможно из-за вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, например, в случае уничтожения отчетности во время вторжения.
Toyota to do the same for their mid-size models in international markets, such as in the case of the"wide-bodied" Toyota Camry(XV10) of 1991.
и Toyota, которые сделали то же самое для своих среднеразмерных моделей на международных рынках, например, в случае« широкофюзеляжного» Тойота Camry( XV10) 1991 года.
the added value of the comprehensive convention would thus relate primarily to its effectiveness in filling in the"gaps" in the existing legal framework of conventions, such as in the case of terrorist assassinations.
связано прежде всего с ее эффективностью в отношении заполнения<< пробелов>>, в существующих юридических рамках конвенций, например в случае террористических покушений.
where Iraq's invasion and occupation of Kuwait itself made it impossible to gather gather the necessary proof, such as in the case of records destroyed during the invasion.
в тех случаях, когда">сбор необходимых доказательств оказался невозможным изза вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, например в случае уничтожения отчетности во время вторжения22.
regional efforts in related areas, such as in the case for improving the collection, analysis
региональные усилия в сопутствующих областях, как, например, в случае повышения уровня эффективности сбора,
The Special Rapporteur is concerned that in some cases recommendations made by such commissions are not followed in practice, such as in the case of Indonesia and the Philippines,
Специального докладчика беспокоит то обстоятельство, что в некоторых случаях вынесенные подобными комиссиями рекомендации на практике не реализуются, как, например, в случае Индонезии и Филиппин,
which is also observed in other tranches, includes the leveraging of resources to the further implementation or expansion of the projects, such as in the case of the project on"Capacity-building in support of trade integration,
состоит в привлечении ресурсов для дальнейшего осуществления и расширения проектов, как, например, в случае с проектом<< Наращивание потенциала в поддержку торговой
benefit from records of meetings where none was currently provided, such as in the case of UNCITRAL working groups.
же получить отчеты о заседаниях, для которых отчеты в настоящее время не составляются, как, например, в случае рабочих групп ЮНСИТРАЛ.
Initiatives utilizing wireless communications where other channels do not exist, such as in the case of emergency operations,
Инициативы, предусматривающие использование беспроводной связи в тех случаях, когда других каналов не существует, например в случае проведения чрезвычайных операций,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文