SUCH COMMITMENTS in Russian translation

[sʌtʃ kə'mitmənts]
[sʌtʃ kə'mitmənts]
такие обязательства
such obligations
such commitments
such liabilities
such undertakings
such pledges
таких обязательств
such liabilities
such commitments
with such obligations
such undertakings
such pledges
такими обязательствами
such obligations
such commitments
такие обещания
such promises
such commitments

Examples of using Such commitments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such commitments give rise to legitimate expectations for the recipient State,
Такие обещания порождают законные ожидания у государства- получателя,
Such commitments should be commensurate with the level of development,
Такие обязательства следует соизмерять с уровнем развития,
In making such commitments, developing countries need clarity
При принятии таких обязательств развивающимся странам необходима ясность
Such commitments shall constitute the first charges against relevant appropriations once they are approved by the General Assembly.
Такие обязательства покрываются в первую очередь из соответствующих ассигнований после их утверждения Генеральной Ассамблеей.
Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by.
Таких обязательств, которые, как подтверждает Председатель Международного Суда, связаны с расходами, обусловленными.
Should such commitments exceed that amount,
Если такие обязательства превысят указанную сумму,
Fulfilling such commitments, together with the national efforts of beneficiary countries
Выполнение таких обязательств, наряду с национальными усилиями стран- бенефициаров
Regulation 3.12: The Director-General may enter into commitments for future bienniums, provided that such commitments.
Положение 3. 12: Генеральный директор может при- нимать обязательства на будущие двухгодичные периоды при том условии, что такие обязательства.
While Governments had the primary responsibility for implementing such commitments, an enabling environment at the international level would complement national action.
Хотя главная ответственность за выполнение таких обязательств лежит на правительствах, успеху действий на национальном уровне способствовало бы создание благоприятных условий на международном уровне.
In this context, the preference-giving countries could perhaps explain how they were going to implement such commitments.
В этой связи предоставляющие преференции страны, возможно, могли бы пояснить, как они будут осуществлять такие обязательства.
Such commitments would continue to have as their central theme the reduction in social inequality,
Центральной темой таких обязательств по-прежнему будет сокращение социального неравенства,
Without such commitments, the negative impacts of globalization could outweigh the positive ones,
Без таких обязательств негативные последствия глобализации перевесят ее позитивное воздействие,
The level of ambition in establishing targets for reducing biodiversity loss in this plan should be matched by equal targets for the means to implement such commitments.
Амбициозный характер задач в плане сокращения масштабов утраты биоразнообразия, поставленных в этом плане, должен соответствовать уровню подобных задач с точки зрения предоставления средств для выполнения таких обязательств.
The Conference on Disarmament is the appropriate place to pave the way for broadening the base for nuclear disarmament by creating the legal basis for such commitments.
Конференция по разоружению является подходящим местом для того, чтобы проложить путь к расширению базы ядерного разоружения путем создания правовой основы для таких обязательств.
obtained the Advisory Committee's concurrence to enter into such commitments.
получил согласие Консультативного комитета на принятие таких обязательств.
are paid for the additional cost of implementing such commitments and for loss of income due,
получают возмещение за дополнительные издержки, связанные с выполнением таких обязательств, и за потерю дохода вследствие,
Such commitments should be incorporated into the rules of procedure of the Security Council.
Такое обязательство должно быть включено в правила процедуры Совета Безопасности.
Rather, partnerships serve as an important adjunct to such commitments, as a way of deepening
Партнерства, скорее, выступают в качестве важного дополнения к таким обязательствам, обеспечивая более основательный
I reiterate my call for the release of all political prisoners, including Daw Aung San Suu Kyi, as the clearest signal of such commitments.
включая г-жу Аун Сан Су Чжи, что стало бы четким сигналом готовности к практическому проявлению такой приверженности.
But, after the CWC experience, the value and solidity of such commitments should be highly questioned.
А ведь судя по опыту КХО следовало бы серьезно усомниться в ценности и основательности такой приверженности.
Results: 187, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian