THE CHANGED in Russian translation

[ðə tʃeindʒd]
[ðə tʃeindʒd]
изменения
change
modification
amendment
alteration
variation
shift
edit
evolution
revision
development
перемен
change
transformation
shifts
изменившихся
changed
altered
evolving
изменение
change
modification
amendment
alteration
variation
shift
edit
evolution
revision
development
изменением
change
modification
amendment
alteration
variation
shift
edit
evolution
revision
development
изменившуюся
changed
altered
evolved
изменений
change
modification
amendment
alteration
variation
shift
edit
evolution
revision
development

Examples of using The changed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
His delegation therefore believed that the membership of the Conference on Disarmament should be enlarged to cope with the realities of the changed international environment.
В этой связи, по мнению делегации Кореи, с учетом перемен на международной арене членский состав Конференции по разоружению следует расширить.
body language that reflect the changed dynamic brought on by Lester's new-found assertiveness.
не брать во внимание несущественные изменения в расстановке предметов и языке жестов, которые отражают живость развития сюжета после обретения Лестером самого себя.
made the necessary modifications in response to the changed political situation in that country.
внес необходимые поправки с учетом изменившейся политической ситуации в этой стране.
In the light of the changed economic environment,
Однако в свете изменившихся экономических условий,
The SNPRM explains the reasons for the changed regulatory language
В СНПРМ разъясняются причины изменения формулировок нормативных положений
Delegations should also consider whether their resolutions still corresponded to the changed political climate after the end of the East-West confrontation.
Делегациям следует также посмотреть, соответствуют ли теперь их резолюции изменившейся политической обстановке после окончания конфронтации между Востоком и Западом.
However, the changed prosecuting practice does not change the fact that due consideration should still be given to freedom of speech when applying section 266 b of the Penal Code.
Однако изменение практики уголовного преследования отнюдь не означает, что в случае применения раздела 266 b Уголовного кодекса не должно надлежащим образом учитываться такое право, как свобода слова.
Under the changed set of circumstances, a question of reasonableness has been raised as to the continuation of sanctions against Liberia pursuant to resolution 1343 2001.
В этих изменившихся обстоятельствах был поднят вопрос об обоснованности сохранения санкций в отношении Либерии в соответствии с резолюцией 1343 2001.
to reaffirm its relevance to the changed European environment.
вновь подтвердить ее актуальность для изменившейся обстановки в Европе.
The Republic of Korea supports reform of the Security Council that adequately reflects the changed international environment since the adoption of the Charter 60 years ago.
Республика Корея поддерживает реформу Совета Безопасности, адекватно отражающую изменения в международной обстановке со времени принятия Устава 60 лет тому назад.
Obviously, the decision will be made taking into account the changed macroeconomic indicators, which at the moment, looks ambiguous.
Очевидно, что решение будет приниматься с учетом изменившихся макроэкономических показателей, которые выглядят на настоящий момент неоднозначно.
With the changed strategic relationship between the two former super-Power adversaries, dramatic progress had been possible in reducing the number of warheads
С изменением стратегических взаимоотношений между двумя противоборствовавшими сверхдержавами открылись возможности для достижения значительного прогресса в деле сокращения количества боеголовок
The changed global environment presented an opportunity to set TCDC on a new path
Изменение обстановки в мире обеспечивает возможности для выработки новых направлений ТСРС
in particular in the light of the changed international environment we face today.
в частности в свете изменившейся международной среды, с какой мы сталкиваемся сегодня.
It is widely accepted that the Security Council can no longer be regarded as reflecting the changed international environment that has emerged since the time of its creation.
Общепризнанным является тот факт, что Совет Безопасности не может больше рассматриваться как орган, отражающий те изменения на международной арене, которые произошли со времени его создания.
She stressed the changed political role of the Committee in the aftermath of the World Conference on Human Rights.
Она подчеркнула изменившуюся политическую роль Комитета после Всемирной конференции по правам человека.
The changed environmental quality directly influences human health through water, air, soil
Изменение качества окружающей среды оказывает непосредственное влияние на здоровье человека через воду,
The situation is made more alarming by the changed international climate,
Эта ситуация еще больше усугубляется изменением международного климата,
Relations between the Bretton Woods institutions and other parts of the United Nations system have acquired added significance in the changed global development context.
Связи между бреттон- вудскими учреждениями и другими элементами системы Организации Объединенных Наций в изменившихся условиях глобального развития приобрели дополнительное значение.
active approach in conformity with the changed international situation.
соответствующий реалиям изменившейся международной обстановки.
Results: 229, Time: 0.087

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian