Examples of using
The proper functioning
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
guaranteeing the proper functioning of the common regime.
гарантирующими надлежащую работу общей системы.
The greatest absurdity in this case is that the, that for the proper functioning of the financial system must be tough commitments. I. e… does not take into account the human factor.
Самым большим абсурдом в этом деле является то, что для нормального функционирования финансовой системы необходимо жесткое выполнение обязательств.
Hsp90 is also required for the proper functioning of several other steroid receptors,
This plenary meeting provides an opportunity for the discussion of issues that are directly related to the proper functioning and, ultimately, to the very credibility of the United Nations system.
Нынешнее пленарное заседание дает нам возможность обсудить вопросы, которые непосредственно касаются надлежащего функционирования и, в конечном итоге, самого авторитета системы Организации Объединенных Наций.
National and international contacts are maintained for the proper functioning of the information system of the library.
Адекватное функционирование информационной системы библиотеки обеспечивается за счет контактов на национальном и международном уровне.
Nevertheless, despite the difficult global financial situation, States parties should assume more responsibility for the proper functioning of the Committee.
Однако несмотря на сложное глобальное финансовое положение, государствам- участникам следует взять на себя большую степень ответственности за надлежащую работу Комитета.
material resources for the proper functioning of justice.
необходимыми для нормального функционирования системы отправления правосудия.
These are necessary for the proper functioning of the nervous system,
Ensuring the proper functioning of fundamental political institutions must be a priority, inasmuch as international support remains of crucial importance for the full realization of Haiti's development objectives.
Поскольку международная поддержка продолжает иметь крайне важное значение для достижения в полной мере целей в области развития в Гаити, обеспечение надлежащего функционирования основных политических институтов должно стать приоритетной задачей.
It will thus be clear that the proper functioning of the Tribunal is a matter on which the Netherlands bestows great care, because so much depends on it.
Совершенно очевидно, что Нидерланды придают большое значение надлежащему функционированию Трибунала, поскольку от этого так много зависит.
obligating States parties to ensure the proper functioning of services that might otherwise unwittingly abet an enforced disappearance.
обязывающее государства- участники гарантировать надлежащее функционирование служб, без которого они, сами того не зная, могли бы способствовать насильственному исчезновению.
material means required for the proper functioning of oversight bodies are very important.
формальные, так и материальные средства, необходимые для надлежащего функционирования органов надзора.
It was essential to put an end to that situation in order not only to guarantee the proper functioning of the Organization but also to restore its confidence and credibility.
Такому положению необходимо положить конец, с тем чтобы не только гарантировать надлежащее функционирование Организации, но и восстановить уверенность в нее и доверие к ней.
economic costs of neglect in this area are high; it is therefore in the national economic interest to rectify these debilitating constraints on the proper functioning of markets.
вопросов являются очень большими, в связи с чем устранение этих отрицательно влияющих на нормальное функционирование рынков ограничений отвечает интересам национальной экономики.
UNAMI will continue its efforts to ensure that this objective is met and to encourage the proper functioning and establishment of the Commission throughout the remainder of 2010 and 2011.
МООНСИ будет и далее прилагать усилия к достижению этой цели и содействовать созданию и надлежащему функционированию Комиссии в течение оставшейся части 2010 года и в 2011 году.
be checked and controlled for the proper functioning.
проконтролированы на предмет их надлежащего функционирования.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文