THE SPECIFIC CHALLENGES in Russian translation

[ðə spə'sifik 'tʃæləndʒiz]
[ðə spə'sifik 'tʃæləndʒiz]
конкретные проблемы
specific problems
specific challenges
specific issues
particular problems
specific concerns
particular challenges
concrete problems
particular issues
particular concerns
concrete challenges
конкретных трудностей
specific challenges
specific difficulties
particular difficulties
конкретные вызовы
specific challenges
particular challenges
особые проблемы
particular problems
special problems
particular challenges
special challenges
specific problems
special concerns
specific challenges
special issues
unique challenges
particular concerns
конкретные задачи
specific tasks
specific objectives
specific targets
concrete tasks
specific challenges
specific goals
concrete objectives
concrete targets
particular tasks
particular challenges
специфические проблемы
specific problems
specific challenges
specific issues
unique challenges
special problems
particular challenges
particular issues
unique problems
конкретных проблем
specific problems
specific challenges
specific issues
particular problems
specific concerns
concrete problems
particular issues
particular challenges
particular concerns
special problems
конкретным проблемам
specific issues
specific problems
specific challenges
particular issues
particular problems
particular challenges
specific concerns
concrete problems
concrete issues
конкретные трудности
specific difficulties
specific challenges
particular difficulties
specific constraints
particular constraints
specific obstacles
конкретных проблемах
specific problems
specific issues
specific challenges
particular problems
particular issues
specific concerns
concrete problems
specific topics
particular concerns

Examples of using The specific challenges in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Convention was also presented, with an emphasis on the specific challenges of Central Asia.
руководства по осуществлению Конвенции, причем упор был сделан на конкретные проблемы Центральной Азии.
carefully defined in relation to the specific challenges of today's world.
тщательно составленным с учетом конкретных проблем сегодняшнего мира.
Given the high level of urbanization in the region, the specific challenges raised by urbanization with regard to sustainable development were highlighted.
Учитывая высокий уровень урбанизации в регионе, были отмечены возникающие в связи с этим конкретные проблемы в части обеспечения устойчивого характера развития.
and acknowledged the specific challenges experienced in Africa, Latin America and Asia.
признал наличие конкретных проблем в Африке, Латинской Америке и Азии.
of single mothers and urged Kenya to develop a policy addressing the specific challenges faced by this particular vulnerable group.
настоятельно призвала Кению разработать политику с целью решения конкретных проблем, с которыми сталкивается эта уязвимая группа.
The Commission's contribution focused on the least developed countries in the crisis and the specific challenges and solutions.
Комиссия внесла свой вклад в обсуждение положения наименее развитых стран во время кризиса, их конкретных проблем и возможностей их решения.
Some delegates raised the issue of women entrepreneurs and the specific challenges related to their participation in GVCs.
Ряд делегатов затронули вопрос о женщинах- предпринимателях и тех специфических проблемах, с которыми тем приходится сталкиваться в процессе участия в ГПС.
Much attention is currently being paid to the development of strategies to address the specific challenges of cybercrime.
В настоящее время разработке стратегий противодействия конкретным вызовам со стороны киберпреступности уделяется большое внимание.
line ministries have come together to address the specific challenges faced by those women in a comprehensive manner.
внутренне перемещенных лиц и отраслевые министерства объединили усилия по комплексному решению конкретных задач, стоящих перед этими женщинами.
UNHCR issued a new urban refugee policy which provides guidance to the Field on handling the specific challenges encountered in urban settings.
в отношении городских беженцев, в рамках которой службам на местах даны указания по урегулированию специфических проблем, возникающих в условиях города.
To address the specific challenges faced by youth,
Направленной на решение конкретных проблем, с которыми сталкивается молодежь,
Second, the specific challenges to effective UNSCR 1540 implementation at academic and research institutions will be outlined.
Во-вторых, будут обозначены специфические препятствия эффективному внедрению Резолюции 1540 СБ ООН в образовательных и научных учреждениях.
The Commission highlighted the specific challenges posed by climate change in the region's development agenda.
Комиссия подчеркнула конкретные проблемы, связанные с изменением климата в программах работы в области развития в регионе.
This is essential to recognizing the specific challenges and risks this group of defenders faces
Это имеет исключительно важное значение для признания конкретных трудностей и рисков, с которыми сталкивается рассматриваемая категория правозащитников,
both formal education and skills-development opportunities be tailored to the specific challenges and needs the youth face when they think about entrepreneurship.
возможности для развития навыков были увязаны с конкретными проблемами и потребностями, с которыми сталкиваются молодые люди, обдумывающие возможности для предпринимательской деятельности.
The secretariat's approaches to supporting member States in the wake of the Conference will be shaped by the specific challenges to sustainable development faced by the region.
Подходы секретариата к оказанию поддержки государствам- членам после Конференции будут определяться с учетом конкретных задач в области устойчивого развития, стоящих перед регионом.
When drafting a thematic report on the situation of human rights defenders, OHCHR-Mexico identified the specific challenges that indigenous human rights defenders were facing while undertaking their activities.
При составлении тематического доклада о положении правозащитников Отделение УВКПЧ в Мексике указало на конкретные проблемы, с которыми сталкиваются правозащитники при осуществлении своей деятельности.
as well as the solutions adopted to meet the specific challenges they have raised.
рассматриваемым в настоящее время Трибуналом, а также о принятых решениях для урегулирования связанных с ними конкретных проблем.
to address the specific challenges that this modality entails are outlined below.
так и совместные, по решению конкретных проблем, с которыми связано использование этого механизма.
A number of representatives drew attention to the specific challenges facing their countries
Ряд представителей обратили внимание на конкретные проблемы, с которыми сталкиваются их страны
Results: 142, Time: 0.0781

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian