THEIR CONTRACT in Russian translation

[ðeər 'kɒntrækt]
[ðeər 'kɒntrækt]
их контракт
their contract
свой договор
their contract
их контракта
their contract
своем договоре
their contract
их контракте
their contract
их контрактных
their contractual
their contracted

Examples of using Their contract in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
specific staff are selected for downsizing, with their contract validity dates synchronized to the post abolition dates.
отбор конкретных сотрудников на предмет сокращения, а сроки действия их контрактов синхронизируются с датами упразднения должностей.
Several of these decisions expressly conclude that the Convention displaces recourse to national law on the issue of whether the parties have agreed to incorporate standard terms into their contract.
В нескольких таких решениях прямо делается вывод, что Конвенция заменяет обращение к национальному праву в вопросе о том, договорились ли стороны о включении стандартных условий в свой договор.
In October of the same year Big Hit Entertainment announced BTS renewed and extended their contract for seven years.
В октябре того же года Big Hit Entertainment объявили, что их контракт с BTS был продлен на 7 лет.
concepts which are used in their contract.
концепций, используемых в их контракте.
expiry of each appointment regardless of the individuals' or Secretary-General's intentions to extend or discontinue their contract;
Генерального секретаря в отношении продления или прекращения действия их контрактов;
The dispatch principle is the general principle of the Convention concerning communications after the parties have concluded their contract.
Принцип отправки является общим для Конвенции в вопросах, касающихся отправляемых сообщений после того, как стороны заключили свой договор.
They thus requested the Government either to reimburse the amount of the tax or to terminate their contract and arrange for a return to Sri Lanka.
Поэтому они просили правительство либо возместить сумму налога, либо расторгнуть их контракт и организовать их возвращение в Шри-Ланку.
By so doing, the parties would have incorporated these rules of law into their contract, and the arbitral tribunal would have had to apply them.
Для этого стороны должны были заранее включать эти нормы права в свой договор, после чего арбитражный суд был вынужден руководствоваться ими.
Article 55 of the Convention is likewise inapplicable when the parties have decided to make their contract subject to subsequent agreement on the price.
Статья 55 Конвенции неприменима также, если стороны решили подчинить свой договор последующему соглашению относительно цены.
In referencing the CISG, the court again pointed to the parties' intention to incorporate civil law terms in their contract.
Обращаясь к КМКПТ, суд вновь отметил намерение сторон включить в свой договор положения гражданского права.
conveniently view their contract balance with no need to use the Customer Service Panel
удобно проверить баланс своего договора без необходимости использования панели обслуживания клиентов
to draw guidance from them in formulating definitions relevant to their contract.
руководство для формулирования определений, относящихся к их контракту.
If the parties do not wish these standards to apply to their contract, they can(in the words of article 35)"agree[…] otherwise.
Если стороны не желают, чтобы эти стандарты применялись в отношении их договора, они могут( согласно положениям статьи 35) договориться" об ином" 12.
The parties may wish to address and resolve in their contract certain issues which arise in connection with such notifications.
Стороны, возможно, пожелают рассмотреть и урегулировать в своем контракте определенные вопросы, возникающие в связи с такими уведомлениями.
The parties in their contract may address issues connected with the ordering
В своем контракте стороны могут рассмотреть вопросы,
The parties may wish to specify in their contract the legal consequences of a failure to notify paragraph 22.
Стороны, возможно, пожелают определить в своем контракте юридические последствия отсутствия уведомления пункт 22.
Both parties predicate their contract… on an assumption about a state of facts…
Оба участника основывали свой контракт на принятии… известного состояния фактов…
Therefore, the parties may wish to include in their contract an exemption clause defining exempting impediments
В связи с этим стороны могут пожелать включить в свой контракт оговорку об освобождении от ответственности, в которой дается
They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law,
Они могут применяться, когда стороны согласились, что их договор будет регулироваться общими принципами права lex mercatoria
Also as part of their contract, Job Network organizations are obliged to comply with the Employment Services Industry Code of Conduct.
Кроме того, в рамках своих контрактов эти организации обязаны соблюдать положения кодекса поведения для службы занятости.
Results: 140, Time: 0.0679

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian