THIS HAS ENABLED in Russian translation

[ðis hæz i'neibld]
[ðis hæz i'neibld]
это позволило
this allowed
this enabled
this made it possible
this led
this would permit
this has resulted
this helped
this gave
this has permitted
this provided
это дало возможность
this made it possible
this enabled
this allowed
this provided an opportunity
this gave the opportunity
благодаря этому
through this
with this
because of this
this allows
consequently
this makes
therefore
by this
this enables
through that
это позволяет
this allows
this enables
this makes it possible
this helps
this permits
this lets
can
this provides
this leads
this will
это позволяло
this allowed
this enabled
this permitted
this made it possible
это обеспечило
this would ensure
this provided
this has ensured
this allowed
this has enabled
this gave

Examples of using This has enabled in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This has enabled us to commence the most urgent part of our work,
Это позволило нам приступить к самой неотложной части нашей работы,
This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years.
Благодаря этому впервые за более чем 20 лет тысячи людей смогли возвратиться в свои дома.
This has enabled new types of project to be attempted
Это позволяет пытаться приступать к новым видам проектов
This has enabled each side to explore a range of technical issues
Это позволило каждой из сторон изучить ряд технических вопросов
This has enabled Sri Lanka to disburse the benefits of development to a large cross section of the population.
Это позволяет Шри-Ланке распределять получаемые благодаря развитию блага среди широких слоев населения.
This has enabled the Prosecutor to exchange ideas with the Rwandan Government on a regular basis
Это позволяло Обвинителю на регулярной основе обмениваться мнениями с правительством Руанды
This has enabled banks to transfer inter-bank transactions into beneficiaries' accounts on the same day.
Это позволило банкам переводить средства по межбанковским операциям на счета получателей в течение одного дня.
This has enabled the Trial Chambers, in advance of the trial, to be acquainted with the evidentiary
Это позволяет судебным камерам до начала судебного разбирательства ознакомиться с доказательственными материалами,
This has enabled PJSC BALTINVESTBANK to maintain a comfortable capital adequacy ratio(N1.0) at 11.66% as of October 1, 2015.
Это позволило ПАО« БАЛТИНВЕСТБАНК» сохранить комфортным значение норматив достаточности капитала Н1., который на 1 октября 2015 года показывал значение равное 11, 66.
This has enabled governments and their partners to avert commodity shortfalls
Это позволяет правительствам и их партнерам избегать перебоев в поставках
This has enabled the company's cutting-edge, advanced production logistics range to command a strong market position.
Это позволило передовым решениям компании в сфере производственной логистики занять сильную позицию на рынке.
This has enabled missions to consolidate cargo arriving from different points with equipment from the strategic deployment stocks.
Это позволяет миссиям осуществлять доукомплектование прибывающих из различных точек грузов имуществом из стратегических запасов материальных средств для развертывания.
This has enabled many medical procedures, such as Percutaneous
Это позволяет делать много медицинских процедур,
Moreover, this has enabled the organization to elaborate accurate comments,
Кроме того, это позволяет организации вырабатывать точные замечания,
This has enabled all countries to benefit from globalization and contributed to poverty
Это позволяет всем странам извлекать выгоду из процесса глобализации
This has enabled millions of users to access the Internet using their own,
Это позволяет миллионам пользователей получать доступ к сети Интернет,
This has enabled us to feed millions of people every year,
Это позволяет нам прокормить миллионы людей каждый год,
Almost 70 per cent of undergraduates are females and this has enabled almost half of the women to gain employment.
Доля женщин среди студентов составляет почти 70 процентов, и это позволяет почти половине женщин получить работу.
This has enabled us to become the leading supplier on the market for organised collections.
Благодаря этому скачку вперед мы стали лидером на рынке проектов по организованному сбору старых контейнеров.
This has enabled the enactment of certain legislation that do not provide for equal treatments of women and men.
Это сделало возможным принятие определенных законов, которые не предусматривают равного отношения к женщинам и мужчинам.
Results: 170, Time: 0.0919

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian