THIS PROVES in Russian translation

[ðis pruːvz]
[ðis pruːvz]
это доказывает
this proves
it shows
this is proof
this demonstrates
this is evidenced
this confirms
это свидетельствует
this indicates
this shows
this demonstrates
this suggests
this reflects
this represents
this is indicative
this illustrates
this highlights
this is evidence
это окажется
that proved
that was
this become
это подтверждает
this confirms
this supports
this reaffirms
proves it
this reinforces
this corroborates
this reconfirms
this affirms
this demonstrates
that shows
это доказательство
this is proof
this evidence
this proves
это оказывается
this is
this proves
it turns out
это показывает
this shows
this demonstrates
this indicates
this illustrates
it reveals
this suggests
it features
it represents
this proves

Examples of using This proves in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This proves that the allegation he makes is a pure calumny
Все это свидетельствует о том, что сделанное им утверждение является чистой клеветой
If this proves to truly be a new species,
Если это окажется действительно новый вид,
This proves that human space exploration and its related activities have become truly global undertakings.
Это подтверждает, что осуществление пилотируемых полетов с целью исследования космического пространства и связанная с этим деятельность приобрели действительно глобальные масштабы.
This proves that the sports facilities construction
Это свидетельствует о том, что бизнес ЗАО« Волга- Спорт»
This proves his bad faith and involvement in the
Это свидетельствует о его неискренности и участии в политической кампании,
This proves the significance of the role of Governments in devising appropriate policies
Это подтверждает важное значение роли правительств в разработке надлежащей политики
This proves that resolute international action in today's situation is the only possible way to deal with a conflict that has lasted for 22 months.
Это доказательство того, что в сегодняшней ситуации решительные международные действия являются единственным возможным средством урегулирования конфликта, продолжающегося 22 месяца.
This proves that an idea and a practice that originated long ago in ancient Greece is expanding around the world within the framework of the modern Olympic Movement.
Это свидетельствует о том, что идея и проведение этих Игр, возникшая много лет назад в древней Греции, распространяется по всему миру в рамках современного олимпийского движения.
This proves that Russia still has technology potential to meet its equipment needs, market experts say.
Это подтверждает, что в РФ все же не исчерпан технический потенциал для самообеспечения оборудованием, отмечают участники рынка.
This proves that the website is safe
Это доказательство того, что сайт является безопастным,
This proves to be a very helpful because quite often we tend to forget to carry out essential maintenance tasks.
Это оказывается очень полезным, потому что довольно часто мы склонны забывать выполнять необходимые задачи по обслуживанию.
This proves, if proof were needed,
Это свидетельствует о том- если и нужны еще какие-либо свидетельства,-
The Panels shall seek to resolve the grievances by informal means or, where this proves impossible, by recommending appropriate action by the Secretary-General;
Группа стремится к урегулированию жалоб неформальными средствами или-- если это оказывается невозможным-- путем вынесения рекомендаций о принятии соответствующих мер Генеральным секретарем;
This proves that the Bahraini legislature desires the rights for working women stipulated in the international labour standards
Это свидетельствует о том, что бахрейнский законодательный орган хочет, чтобы работающим женщинам были предоставлены все права,
The Panels seek to resolve the grievances by informal means or, where this proves impossible, by recommending appropriate action by the Secretary-General.
Группы стремятся урегулировать ситуации, связанные с жалобами, в неофициальном порядке либо, когда это оказывается невозможным, путем рекомендования Генеральному секретарю надлежащих мер.
This proves that justice can be achieved if the Revolution of Dignity will continue in specific activities of each of us",- he added.
Это свидетельствует о том, что справедливости можно добиться, если Революция Достоинства будет продолжаться в конкретных делах каждого из нас»,- добавил он.
This proves that five years after its adoption UN-NADAF has not been given the expected support by the international community.
Все это свидетельствует о том, что в течение пяти лет, прошедших со времени принятия этой Новой программы, международное сообщество не оказало ей предполагавшуюся поддержку.
This proves that promptly informing the population on the issues of minority communities, and encouraging the development of coexistence
Это свидетельствует о том, какое важное значение имеет оперативное информирование населения о проблемах общин меньшинств,
According to him, this proves the serious intention of the Government in its officially proclaimed policy towards the return of refugees.
По его словам, это свидетельствует о серьезности намерений правительства в его официально провозглашенной политике содействия возвращению беженцев.
This proves the strength of the“army first” policy, for defending socialism
Это свидетельствует о силе политики" все внимание армии" в деле защиты социализма
Results: 147, Time: 0.0635

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian