TO AN INTERPRETATIVE DECLARATION in Russian translation

[tə æn in't3ːpritətiv ˌdeklə'reiʃn]
[tə æn in't3ːpritətiv ˌdeklə'reiʃn]
на заявление о толковании
to an interpretative declaration
на заявления о толковании
to interpretative declarations

Examples of using To an interpretative declaration in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
on silence in response to an interpretative declaration, dealt with two different
2. 9. 9 о молчании в ответ на заявление о толковании речь идет о двух разных,
The same caveat applies, however: if States or international organizations do not adequately publicize their reactions to an interpretative declaration, they run the risk that the intended effects may not be produced.
Однако здесь важно сделать то же предупреждение: если государства или международные организации не обеспечат надлежащее оглашение своих реакций на заявление о толковании, они подвергают себя риску того, что ожидаемые последствия не наступят.
With regard to draft guideline 2.9.2, on opposition to an interpretative declaration, his delegation shared the view that the expression"excluding or limiting its effect" could be misleading when
Что касается проекта руководящего положения 2. 9. 2 о несогласии с заявлением о толковании, то делегация Португалии считает,
Regarding guideline 2.9.9(Silence with respect to an interpretative declaration), in most cases silence merely denoted a lack of relevance to the affairs of the non-responding State,
В том что касается руководящего положения 2. 9. 9( Молчание в отношении заявления о толковании), в большинстве случаев молчание государства просто означает, что данный вопрос не имеет отношения к его делам,
In principle, therefore, silence in response to an interpretative declaration should not be construed as approval
Следовательно, молчание в отношении заявления о толковании не должно в принципе рассматриваться как одобрение
Guideline 3.6.2 stated the impermissibility of an opposition to an interpretative declaration, to the extent that such opposition did not comply with the conditions for permissibility of an interpretative declaration set forth in guideline 3.5.
В руководящем положении 3. 6. 2 говорится о недействительности несогласия с заявлением о толковании, в той степени, в какой такое несогласие не соответствует условиям материальной действительности заявления о толковании, изложенным в руководящем положении 3. 5.
As was explained in the commentary, that situation was particularly evident in the case where an opposition to an interpretative declaration made in respect of a treaty that prohibited such declarations was expressed through the formulation of an alternative interpretation.
Как поясняется в комментарии, такая ситуация особенно очевидна в случае, когда несогласие с заявлением о толковании, сделанным в отношении договора, запрещающего такие заявления, выражается путем формулирования альтернативного толкования..
whereby silence is not to be interpreted as either approval of or opposition to an interpretative declaration, the wording of draft guideline 2.9.9,
формулировку проекта руководящего положения 2. 9. 8, согласно которой молчание не означает ни одобрение, ни неодобрение заявления о толковании, то формулировка проекта руководящего положения 2. 9. 9,
international organization to an interpretative declaration should not be presumed.
в принципе согласие государства или международной организации с заявлением о толковании не должно презюмироваться.
which narrowed the distinction between opposition to an interpretative declaration and objection to a reservation.
толкования, что">сглаживает различие между несогласием с заявлением о толковании и возражением против оговорки.
2.9.9(Silence with respect to an interpretative declaration), as provisionally adopted, had been harmonized to some extent.
Молчание в отношении заявления о толковании>>) были в определенной степени согласованы.
draft guideline 2.9.2 could define such opposition to an interpretative declaration as the intention of, and effect anticipated by,
проект руководящего положения 2. 9. 2 мог бы содержать определение такого несогласия с заявлением о толковании с точки зрения намерения
an international organization in response to an interpretative declaration formulated by another State
международной организации в ответ на заявление о толковании к договору, сформулированное другим государством
an international organization may be considered as having acquiesced to an interpretative declaration by reason of its silence
считаться, что государство или международная организация молчаливо согласились с заявлением о толковании в силу их молчания
which referred to"certain specific circumstances" in which a party might be considered as having acquiesced to an interpretative declaration by reason of its silence, should be looked
некоторых особых обстоятельств>>, при которых может считаться, что сторона согласилась с заявлением в силу своего молчания,
Her delegation also considered that the wording of draft guideline 2.9.4 adequately reflected the ability of a State to react at any time to an interpretative declaration, even before the entry into force for the author of the approval,
Ее делегация также считает, что формулировка проекта руководящего положения 2. 9. 4 надлежащим образом отражает возможности государства реагировать в любое время на заявление о толковании, даже до его вступления в силу для автора утверждения,
just as it preferred the term"approval" to"acceptance" to designate a positive reaction to an interpretative declaration, the Commission decided to use the term"opposition", rather than"objection", to refer to a negative reaction,
она предпочла термин" одобрение" термину" принятие" для обозначения позитивных реакций на заявления о толковании, приняла решение использовать термин" несогласие" для обозначения негативных реакций,на практике.">
In particular, Argentina concurred with the proposed text defining opposition to an interpretative declaration included in draft guideline 2.9.2,
В частности, Аргентина согласна с предложенным текстом, в котором содержится определение несогласия с заявлением о толковании, включенным в проект руководящего положения 2. 9. 2,
Her delegation considered especially relevant the approach to the non-presumption of approval or opposition to an interpretative declaration expressed in draft guideline 2.9.8,
Ее делегация считает особо актуальным подход к отсутствию презумпции одобрения или неодобрения заявления о толковании, выраженный в проекте руководящего положения 2. 9. 8,
Opposition" to an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State
Под" несогласием" с заявлением о толковании понимается одностороннее заявление, сделанное государством
Results: 78, Time: 0.0522

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian