to fulfil the obligationsobligationsto comply with the obligationsto implement the commitmentsto meet the obligationsto fulfil the commitmentsto honour the commitmentsto abide by the commitmentsthe commitments madeto carry out the commitments
для выполнения обязательств
to fulfil the commitmentsto fulfil the obligationsto implement the commitmentsto meet the obligationsto meet the commitmentsfor the implementation of the commitmentsfor fulfilment of commitmentsto fulfill the obligationsfor the fulfilment of obligationsto comply with the obligation
по осуществлению обязательств
to implement the commitmentsto implement the obligationsfor the implementation of the commitmentsfor the implementation of the obligations
fulfil the obligationsfulfil the commitmentsimplement the commitmentshonour the commitmentsmeet the obligationscomply with the obligationsto deliver on the commitments madeto fulfil the pledgesto meet the commitmentsto deliver on the commitments
осуществить обязательства
to implement the commitments
Examples of using
To implement the commitments
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Office is committed to providing assistance to States in their efforts to implement the commitments undertaken 10 years ago in Cairo and Beijing.
Управление привержено предоставлению помощи государствам в их усилиях по выполнению обязательств, принятых 10 лет назад в Каире и Пекине.
States should reinforce their efforts to implement the commitments agreed at the Fourth World Conference on Women in Beijing
Государствам следует активизировать свои усилия по соблюдению обязательств, согласованных на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине
It is now time for development partners to implement the commitments made in Monterrey,
Партнерам по развитию пора выполнить обязательства, взятые в Монтерее, Париже и Брюсселе,
They also help to determine the partnerships required to implement the commitments made at the 2002 International Conference on Financing for Development
Они также помогают определить партнерские отношения, необходимые для осуществления обязательств, принятых на Международной конференции 2002 года по финансированию развития,
On the national level, the Republic of Croatia has undertaken numerous measures designed to implement the commitments of the Social Summit.
На национальном уровне Республика Хорватия предпринимает многочисленные меры, направленные на выполнение обязательств, взятыхна Встрече в интересах социального развития.
Note by the secretariat on further actions and initiatives to implement the commitments of the Habitat Agenda HS/C/PC.2/3/Add.1.
Записка секретариата о дальнейших мерах и инициативах по выполнению обязательств, закрепленных в Повестке дня Хабитат HS/ C/ PC. 2/ 3/ Add. 1.
Obviously, the establishment of a new operation must be accompanied by the determined effort to implement the commitments listed in President Patassé's letter dated 8 January 1998.
Очевидно, что процесс учреждения новой операции должен сопровождаться решительными усилиями по выполнению обязательств, изложенных в письме президента Патассе от 8 января 1998 года.
In this context, it is also particularly important to implement the commitments made at the Barbados Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States.
В этой связи особенно важное значение имеет осуществление обязательств, принятых в ходе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, проведенной на Барбадосе.
A majority of activities to implement the commitments and measures contained in the Action Plan will take place at the country level.
Большая часть мероприятий по выполнению обязательств и меры, содержащиеся в Общесистемном плане действий, будут осуществляться на страновом уровне.
least developed countries to implement the commitments resulting from the negotiations paragraphs 5
наименее развитым странам в осуществлении обязательств, которые станут результатом переговоров пункты 5
It is absolutely essential that both parties concerned summon the courage to take concrete steps to implement the commitments that they made in Madrid,
Чрезвычайно важно, чтобы обе заинтересованные стороны, проявив мужество, предприняли конкретные меры по претворению в жизнь обязательств, которые они взяли на себя в Мадриде,
Over the past two years, Governments had taken steps to implement the commitments they had assumed at the Rio Conference.
За последние два года правительства предприняли шаги по выполнению обязательств, взятых ими на Конференции в Рио-де-Жанейро.
The Congo was determined to implement the commitments entered into at the World Summit for Social Development and the Millennium Summit.
Конго заявляет о своей решимости осуществлять обязательства, принятые в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Саммита тысячелетия.
Failing to implement the commitments in the non-legally binding instrument means aborting the last chance to set these up.
Если государства- участники не выполнят свои обязательства, изложенные в не имеющем обязательной юридической силы документе, это будет означать, что мы лишились последнего шанса решить нашу задачу.
would work to implement the commitments contained in the Pachuca Declaration.
будет проводить работу по выполнению обязательств, содержащихся в Декларации Пачука.
Australia called on Namibia to implement the commitments in domestic legislation.
Австралия призвала Намибию выполнять взятые обязательства в рамках внутреннего законодательства.
the national levels to implement the commitments and consolidate the achievements.
на национальном уровнях с целью реализации взятых обязательств и закрепления имеющихся достижений.
We also firmly believe that all Member States have a collective responsibility to implement the commitments set forth in the Millennium Declaration.
Мы также твердо убеждены в том, что все государства- члены несут коллективную ответственность за выполнение обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Agreed to develop a programme of work to implement the commitments of the pan-European process, in close co-operation with FAO, ECE, ILO and other international organisations.
Приняли решение разработать в тесном сотрудничестве с ФАО, ЕЭК, МОТ и другими международными организациями программу работы с целью выполнения обязательств, взятых в рамках Общеевропейского процесса.
world leaders gathered at the Millennium Summit of the United Nations resolved to redouble their efforts to implement the commitments undertaken at the twentieth special session.
собравшиеся на Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций, обязались активизировать свои усилия по выполнению обязательств, принятых на двадцатой специальной сессии.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文