TO LAUNCH A PROCESS in Russian translation

[tə lɔːntʃ ə 'prəʊses]
[tə lɔːntʃ ə 'prəʊses]
начать процесс
begin the process
start the process
to launch a process
initiate a process
to commence a process
embark on a process
the beginning of a process
to engage in a process
инициировать процессы
initiate the process
to launch a process
to begin the process
trigger the process
запустить процесс
to start the process
to launch the process
инициировать процесс
initiate the process
to launch a process
to begin the process
trigger the process

Examples of using To launch a process in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it might be advisable to conduct a major review of the implementation of the Programme of Action in the coming years and to launch a process whereby it could be updated or replaced.
которые стоят перед международным сообществом, было бы целесообразно провести в ближайшие годы обстоятельный обзор осуществления Программы действий и начать процесс ее обновления или замены.
we were given an opportunity to launch a process that could lead to a true change in the lives of those who, as one poet has said, are"the best of the world.
нам была предоставлена возможность начать процесс, который мог бы привести к реальным изменениям в жизни тех, кого один поэт назвал<< лучшими в мире.
In the view of El Salvador, it was therefore time to take the steps necessary to launch a process aimed at the elaboration of a convention on the basis of the articles
Таким образом, по мнению Сальвадора, пора принять необходимые меры для запуска процесса, направленного на подготовку на основе имеющихся статей
that it aims to reach agreements not to use force and to launch a process of developing equal
направленную на достижение договоренностей по неприменению силы и началу процесса построения равноправных,
Sustainable development goals One of the main outcomes of Rio+20 was the agreement by UN Member States to launch a process to develop a set of sustainable development goals(UN General Assembly,
Цели устойчивого развития Одним из главных итогов Рио+ 20 стало достигнутое государствами- членами ООН соглашение начать процесс разработки комплекса целей устойчивого развития( Генеральная Ассамблея ООН,
reiterates its call upon the Government to launch a process of credible, independent
вновь обращается к правительству с призывом инициировать процесс достойных доверия независимых
We look to the conference to launch a process towards the full implementation of the 1995 Middle East resolution,
Мы рассчитываем, что эта конференция запустит процесс в русле полной реализации резолюции 1995 года по Ближнему Востоку,
We are convinced that, in the absence of concrete multilateral action to launch a process leading to realization of the objectives set in conformity with article VI of the NPT, those negative developments seriously
Мы убеждены в том, что в отсутствие конкретных многосторонних мер по обеспечению начала процесса, ведущего к осуществлению целей, намеченных в соответствии со статьей VI ДНЯО,
It was not until January 1995, following the personal intervention of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services during a visit to Geneva, that the High Commissioner committed himself to launching a process by which implementation of the restructuring would begin in March 1995.
Только в январе 1995 года после личного вмешательства заместителя Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора в ходе его визита в Женеву Верховный комиссар взял на себя обязательство инициировать процесс, в соответствии с которым перестройка начнется в марте 1995 года.
we encourage you to launch a process that results in the submission of a document for negotiation.
мы призываем Вас начать такой процесс, результатом которого стало бы представление документа, служащего основой для переговоров.
Instead, we chose to launch a process that resulted in the preparation of programmes of actions at the State level,
Вместо этого мы приступили к осуществлению процесса, итогом которого стала подготовка программы действий на государственном уровне,
The Working Party also decided to launch a process of annual country reporting on issues relevant to the Working Party, provided that resources
Рабочая группа также постановила инициировать процедуру представления ежегодных национальных докладов по вопросам, имеющим отношение к Рабочей группе,
It is appropriate that this discussion should start at the Global Ministerial Environment Forum to launch a process that would culminate in specific agreements at the World Summit on Sustainable Development in 2002.
Эту дискуссию было бы уместно начать на Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров с целью положить начало процессу, кульминационной стадией которого явится принятие конкретных соглашений на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года.
the international community in order to launch a process of dynamic development in that continent.
международным сообществом с целью начать процесс динамического развития африканского континента.
making it possible to launch a process to bring about what we hope will be sustainable development.
которые будут способствовать началу процесса осуществления того, что, как мы надеемся, будет устойчивым развитием.
of the Kyoto Protocol, would serve to launch a process aimed at significantly reducing global emissions while broadening
который после вступления в силу Киотского протокола позволит начать процесс, направленный на существенное сокращение глобальных эмиссий,
the Presidents are seeking to launch a process of progressive change in the quality of life of the population,
президенты намерены начать осуществление последовательного процесса улучшения качества жизни населения,
We came here to launch a process, to challenge each other and to adopt a
Мы прибыли сюда для того, чтобы начать процесс, обратиться друг к другу с призывом
in particular paragraph 20, in which it decided to launch a process of intergovernmental negotiations at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly,
9 октября 2013 года, в частности на пункт 20, в котором она решила приступить к процессу межправительственных переговоров в начале шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи,
Governments decided to launch a process for the development of a protocol,
правительства постановили приступить к процессу разработки протокола,
Results: 2938, Time: 0.0977

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian