TO REFRAIN FROM USING in Russian translation

[tə ri'frein frɒm 'juːziŋ]
[tə ri'frein frɒm 'juːziŋ]
воздерживаться от использования
refrain from using
abstain from using
refrain from employing
to desist from using
воздерживаться от применения
refrain from the use
refrain from applying
to abstain from the use
to refrain from the imposition
to refrain from recourse
воздерживаться от употребления
отказаться от использования
refuse the use of
to renounce the use
opt out of the use
refrain from using
to abandon the use of
to stop using
to eliminate the use of
to abolish the use of
discontinue the use of
воздержаться от использования
refrain from using
воздержаться от применения
to refrain from using
to refrain from applying

Examples of using To refrain from using in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
drew attention to the need to refrain from using the question of human rights in order to achieve political objectives.
обращает внимание на необходимость воздерживаться от использования вопроса о правах человека в политических целях.
including the commitment to refrain from using weapons to settle internal political disputes.
в том числе обязательства воздерживаться от применения оружия для решения внутренних политических споров.
The Security Council, whenever relevant, to call upon parties to conflict to refrain from using such weapons in densely populated areas;
Совет Безопасности, во всех соответствующих случаях, призывать стороны в конфликте воздерживаться от применения такого оружия в густонаселенных районах;
A binding international instrument should be negotiated in order for nuclear-weapon States to commit to refrain from using, or threatening to use, such weapons against non-nuclear-weapon States.
Должно быть заключено имеющее обязательную юридическую силу международное соглашение, обязывающее государства, обладающие ядерным оружием, воздерживаться от применения или угроз применения ядерного оружия против государств, не обладающих таким оружием.
Secondly, the coercion of everyone and anybody to refrain from using the things, as well as from committing actions that are permitted only to certain parties.
Во-вторых, принуждение всех и каждого воздерживаться от пользования вещами, а также от совершения действий, дозволенных исключительно определенным лицам.
we would ask you to refrain from using the Marfina website.
рекомендуем вам отказаться от использвания веб- сайта Marfina.
PCATI had complained that GSS was violating its commitment to the Court to refrain from using physical pressure against Ali Abu Ras.
ОКППИ подал жалобу на то, что СОБ не выполняет данного ею Суду обещания воздерживаться от методов физического воздействия на Али Абу Раса.
ensure that police are trained to refrain from using force, except in exceptional circumstances as set out in international standards.
обеспечить соответствующую подготовку полицейских, чтобы они воздерживались от применения силы, кроме как в исключительных случаях, предусмотренных в международных стандартах.
I strongly call upon both parties to refrain from using this humanitarian programme for politically motivated objectives
Я настоятельно призываю обе стороны воздерживаться от использования этой гуманитарной программы для достижения политически мотивированных целей
The Council calls upon the parties to refrain from using force and to settle their disagreements by peaceful means,
Совет призывает стороны воздерживаться от применения силы и урегулировать свои разногласия мирными средствами,
The international community has not produced a single instrument through which the nuclear States pledge to refrain from using nuclear weapons against non-nuclear countries during the process aimed at destroying all such arms.
Международное сообщество не подготовило ни одного документа, обязывающего ядерные государства воздерживаться от использования ядерного оружия против неядерных стран в ходе процесса, направленного на уничтожение всех видов такого оружия.
He requested that the Committee admonish ALRC to refrain from using the name of an unrecognized entity,
Он просил Комитет предупредить АЦПЗ о том, что ему следует воздерживаться от использования названия непризнанной организации,
In that regard, we support the Secretary-General's appeal to the permanent members of the Council to refrain from using the veto in situations where it is evident that there is manifest failure to meet obligations under the responsibility to protect.
В этой связи мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к постоянным членам Совета воздерживаться от применения права вето в ситуациях, когда налицо явная неспособность выполнять обязательства в соответствии с обязанностью по защите.
In order to avoid confusion, the Advisory Committee requests the Secretariat to refrain from using the past tense to describe activities that are to be undertaken in the future
Во избежании недоразумений Консультативный комитет просит Секретариат воздерживаться от употребления прошедшего времени для описания деятельности, которая будет осуществляться в будущем
We join those who call upon the permanent members of the Security Council to refrain from using their vetoes in situations of genocide,
Мы присоединяемся к заявлениям тех стран, которые призывают постоянных членов Совета Безопасности воздерживаться от использования своего права вето в ситуациях,
The Government called on States to refrain from using unilateral coercive measures which have an impact on economic relations among countries
Правительство призвало государства воздерживаться от применения односторонних принудительных мер, которые оказывают воздействие на экономические отношения между странами
the candidates are urged to observe the electoral legislation, to refrain from using administrative resources,
электоральные конкуренты- соблюдать избирательное законодательство, отказаться от использования административных ресурсов,
JAXA requires operators to refrain from using materials that will survive re-entry because of their high melting point or high specific heat.
ДЖАКСА требует от операторов воздерживаться от использования материалов, способных сохраниться после вхождения в плотные слои атмосферы вследствие высокой температуры их плавления или их высокой удельной теплоемкости.
The Parties reaffirm the obligation to refrain from using force and/
Стороны подтверждают обязательство воздерживаться от применения силы и/
particularly the administering Powers, to refrain from using the remaining Non-Self-Governing Territories for military bases
в частности управляющие державы, воздержаться от использования оставшихся несамоуправляющихся территорий в качестве военных баз
Results: 100, Time: 0.0787

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian