TO REFRAIN FROM USING in Arabic translation

[tə ri'frein frɒm 'juːziŋ]
[tə ri'frein frɒm 'juːziŋ]
تمتنع عن استخدام
للامتناع عن استخدام
الكف عن استخدام
بالامتناع عن استعمال
الإحجام عن استخدام
اﻻمتناع عن استخدام
باﻻمتناع عن استخدام
الامتناع عن استغلال

Examples of using To refrain from using in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The international community has not produced a single instrument through which the nuclear States pledge to refrain from using nuclear weapons against non-nuclear countries during the process aimed at destroying all such arms.
ولم يتفق المجتمع الدولي على صك واحد تتعهد الدول النووية من خلاله بالامتناع عن استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية أثناء العملية الرامية إلى تدمير كل تلك الأسلحة
Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, and to refrain from using the issue for political purposes;
تطلب إلى جميع الدول أن تكثف جهودها لتعزيز التعاون الفعال في مكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻻتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، وأن تمتنع عن استخدام مسألة المخدرات في أغراض سياسية
In order to avoid confusion, the Advisory Committee requests the Secretariat to refrain from using the past tense to describe activities that are to be undertaken in the future
وبغية تفادي الارتباط، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمانة العامة الكف عن استخدام الفعل الماضي لوصف الأنشطة التي يتعين القيام بها في المستقبل
(h) The nuclear-weapon States parties should reach a consensus and adopt a legally binding international instrument, committing them to refrain from using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States.
(ح) أن تتوصل الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية إلى توافق في الآراء وتتفق على صك دولي ملزم تتعهد بموجبهما بالامتناع عن استعمال أو التهديد باستعمال السلاح النووي ضد الدول غير الحائزة لهذا السلاح
A binding international instrument should be negotiated in order for nuclear-weapon States to commit to refrain from using, or threatening to use, such weapons against non-nuclear-weapon States.
ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
respect the rights of children and other civilians, and to refrain from using children in the conflict.
تحترم حقوق الأطفال والمدنيين الآخرين، وأن تمتنع عن استخدام الأطفال في الصراع
States which opposed the death penalty on principle had the right to abolish or to refrain from using such punishment, but they should not seek to impose their values on others.
ومضى قائﻻ إن للدول التي تعارض عقوبة اﻹعدام من حيث المبدأ الحق في إلغاء تلك العقوبة أو اﻻمتناع عن استخدامها، ولكن ﻻ ينبغي لها أن تسعى الى فرض قيمها على اﻵخرين
Two of the non-signatories to the Darfur Peace Agreement, JEM and SLA/Unity, committed to adopting measures to protect children in Darfur and reaffirmed their commitment to refrain from using children for military operations.
والتزمت اثنتان من الجهات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، هما حركة العدل والمساواة، وجيش تحرير السودان/فصيل الوحدة، باتخاذ تدابير لحماية الأطفال في دارفور، وأكدتا من جديد التزامها بالامتناع عن استخدام الأطفال في عمليات عسكرية
His delegation appealed to all sides to refrain from using force and to commit themselves to resolving their differences peacefully in order to allow the reconstruction and rehabilitation of the country to proceed.
ويناشد وفده جميع اﻷطراف باﻻمتناع عن استخدام القوة واﻻلتزام بحل خﻻفاتهم بالوسائل السلمية بما يسمح بالشروع في إعمار البلد وإنعاشه
I strongly call upon both parties to refrain from using this humanitarian programme for politically motivated objectives and to grant UNHCR full and unhindered access to beneficiaries on both sides.
وإنني أناشد الطرفين بشدة الامتناع عن استغلال هذا البرنامج الإنساني لتحقيق مآرب سياسية، ومنحَ المفوضية فرصة الوصول الكامل ودون عوائق إلى المستفيدين من البرنامج من الجانبين
He very much regretted that it had not been possible on this occasion to obtain a commitment from either party to refrain from using landmines; he indicated his intention to pursue this issue.
وأعرب عن أسفه الشديد ﻷنه لم يتمكن في هذه المناسبة من الحصول على التزام من أي من الطرفين باﻻمتناع عن استخدام اﻷلغام. وأشار إلى عزمه على متابعة هذه القضية
ensure that police are trained to refrain from using force, except in exceptional circumstances as set out in international standards.
تقوم بجملة أمور منها الحرص على تدريب الشرطة على الكف عن استخدام القوة إلا في الحالات الاستثنائية المنصوص عليها في المعايير الدولية(52
to address States ' concerns with regard to extraterritorial and unilateral measures by certain States that impact air transport services and urges member States to refrain from using such measures known to hamper sustainable development of international civil aviation.
يتعلق بالتدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية المتخذة من جانب دول معينة، باعتبارها تؤثر في خدمات النقل الجوي، وتحثُّ كوبا الدول الأعضاء على الإحجام عن استخدام مثل تلك التدابير التي من المعروف أنها تعوق التطوير المستدام للطيران المدني الدولي
These circumstances cause you to refrain from using this product.
هذه الظروف تجعلك تمتنع عن استخدام هذا المنتج
We ask you to refrain from using obscene or offensive language.
نحن نطالبك بعدم استخدام مفردات لغوية بذيئة أو عدوانية
In which situation do you have to refrain from using this product?
في أي موقف لديك الامتناع عن استخدام هذا المنتج؟?
We also understand the decision of many countries to refrain from using cluster weapons.
ونفهم أيضا القرار الذي اتخذه العديد من البلدان بالامتناع عن استخدام الأسلحة العنقودية
Participants are kindly requested to refrain from using photographic equipment at the opening ceremony.
ويرجى من المشاركين الامتناع عن استخدام معدّات التصوير خلال حفل الافتتاح
Commitment by countries to refrain from using conventional weapons against the territorial integrity of States;
التزام البلدان بالامتناع عن استخدام أسلحة تقليدية ضد سلامة الدول الإقليمية
The parties pledge to refrain from using force or threatening the use of force against one another;
يتعهد كل طرف بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد بها ضد الطرف الآخر
Results: 1222, Time: 0.0623

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic