TO REFRAIN FROM TAKING in Arabic translation

[tə ri'frein frɒm 'teikiŋ]
[tə ri'frein frɒm 'teikiŋ]
بالامتناع عن اتخاذ
إلى اﻻمتناع عن اتخاذ
تحجم عن القيام
إلى اﻻمتناع عن القيام
الإحجام عن اتخاذ
باﻻمتناع عن اتخاذ
الامتناع عن تناول
الامتناع عن أخذ
بأن تمتنع عن اتخاذ
على الامتناع عن القيام

Examples of using To refrain from taking in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
that Israeli measures and actions which aim to alter the status of Jerusalem are null and void and called upon Israel to rescind all such measures and to refrain from taking any such steps in the future.
التدابير واﻹجراءات اﻹسرائيلية التي ترمي إلى تغيير مركز القدس تعتبر ﻻغية وباطلة، ودعتا اسرائيل إلى إلغاء جميع هذه الترتيبات وإلى اﻻمتناع عن اتخاذ مثل هذه الخطوات في المستقبل
calls upon them in the strongest terms to exercise maximum restraint and to refrain from taking any military action;
كأشد ما تكون الدعوة إلى ممارسة ضبط النفس إلى أقصى حد وإلى اﻻمتناع عن القيام بأي عمل عسكري
According to the Committee ' s general comment, article 6 imposed on the State party the obligation not only to refrain from taking actions that impinged on the right to life
ووفقا للتعليق العام للجنة، تفرض المادة ٦ على الدولة الطرف اﻻلتزام ليس فقط باﻻمتناع عن اتخاذ إجراءات تتعدى على الحق في الحياة
the majority of the members of the international community in calling upon the Israeli Government, political parties and security forces to refrain from taking any new steps that might complicate the situation and undermine the peace process.
تنضم إلى أغلبية أعضاء المجتمع الدولي في مناشدة الحكومة الاسرائيلية، والأحزاب السياسية، وقوات الأمن الإحجام عن اتخاذ أية خطوات جديدة ربما تعقِّد الحالة وتقوض عملية السلام
The Government is strongly encouraged to refrain from taking measures which prevent
والحكومة مدعوة بقوة إلى اﻻمتناع عن اتخاذ أي تدابير تمنع
Urges States to refrain from taking discriminatory measures and from enacting or maintaining legislation that would arbitrarily deprive persons of their nationality, especially if such measures and legislation render a person stateless;
يحث الدول على الامتناع عن اتخاذ تدابير تمييزية وعن سن أو إبقاء تشريعات تجرِّد الأشخاص من جنسيتهم تعسفاً، لا سيما إذا كانت هذه التدابير والتشريعات تجعل الشخص عديم الجنسية
The Regional Summit calls upon all the parties to scrupulously abide by the Mwanza peace process and to refrain from taking any action which would undermine the efforts towards peace,
ويطلب اجتماع القمة اﻻقليمي إلى جميع اﻷطراف أن تلتزم التزاما دقيقا بعملية موانزا للسﻻم وأن تمتنع عن اتخاذ أي اجراء من شأنه أن يقوض الجهود الرامية
In the consultations of the whole that followed, Council members called on the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process.
وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد قد تعرض عملية السلام للخطر
The report observed that despite declarations by senior officials, there had been no real change in GSS interrogation methods and the courts continued to refrain from taking a clear stance on the issue.
وﻻحظ التقرير أنه على الرغم من اﻹعﻻنات الصادرة عن كبار المسؤولين، لم يحدث أي تغير حقيقي في أساليب اﻻستجواب التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام وﻻ تزال المحاكم ممتنعة عن اتخاذ موقف واضح إزاء هذه المسألة
Nigeria to comply strictly with the interim measures of protection laid down by the Court in its ruling of 15 March 1996, and called upon the two parties to refrain from taking any action that could create difficulties for the application of the final judgment of the Court.
تحترم احتراما تاما التدابير التحفظية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في قرارها المؤرخ ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٦ ودعت الطرفين إلى اﻻمتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يصعﱢب تطبيق قرار المحكمة النهائي
In addition, the measures adopted by certain countries, such as the United States of America, conflicted with the call made at the Vienna Conference for States to refrain from taking steps that would impede the enjoyment of human rights, such as using food as a tool of political pressure.
وفضﻻ عن ذلك، فإن اﻹجراءات التي اتخذتها بعض البلدان، مثل الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، تتعارض مع النداء الذي وجهه مؤتمر فيينا إلى الدول باﻻمتناع عن اتخاذ خطوات قد تعرقل التمتع بحقوق اﻹنسان، مثل استخدام الغذاء وسيلة لممارسة الضغط السياسي
Grootboom had clarified the fact that Governments have obligations to refrain from taking certain actions- such as evicting people- as well as to take certain positive steps to fulfil rights- such as to set particular laws and policies for the progressive realization of economic, social and cultural rights.
وأوضحت غروتبوم أن على الحكومات التزاماً بأن تمتنع عن اتخاذ بعض الإجراءات، مثل الطرد من المساكن، وباتخاذ بعض الخطوات الإيجابية لضمان نيل الحقوق ووضع قوانين وسياسات خاصة من أجل الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
As for natural resources, both parties had agreed to refrain from taking measures that could have environmental effects damaging to the other party and to observe internationally recognized norms in that area, for example, with respect to the discharge
وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية، فإن الطرفين ملتزمان باﻻمتناع عن اتخاذ تدابير تترتب عليها آثار إيكولوجية ضارة بالطرف اﻵخر، وبمراعاة القواعد المعترف بها دوليا في هذا الشأن.
It is advisable to refrain from taking any stimulant before a surgery.
من المستحسن الامتناع عن اتخاذ أي منبه قبل الجراحة
For those who take capsule oil, it is necessary to refrain from taking laxatives;
بالنسبة لأولئك الذين يأخذون كبسولة النفط، فمن الضروري الامتناع عن أخذ المسهلات
North Korea is strongly urged to refrain from taking such a negative step.
وإننا نحث كوريا الشمالية بقوة على الامتناع عن اتخاذ مثل هذه الخطوة السلبية
He urged the Secretariat to refrain from taking such measures in any peacekeeping mission.
وقد حثت الأمانة العامة على الامتناع عن اتخاذ مثل هذه التدابير في أية بعثة لحفظ السلام
I would also ask participants to refrain from taking photographs in the General Assembly Hall.
وأود أن أطلب من المشاركين أيضا الامتناع عن التقاط صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة
(iii) to refrain from taking any step that would change the status of the West Bank and Gaza.
Apos; 3' الامتناع عن اتخاذ أي خطوة من شأنها تغيير وضع الضفة الغربية وقطاع غزة
It urges all parties and others concerned to refrain from taking any action which might further exacerbate the situation.
ويحث المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على عدم اتخاذ أي اجراء قد يزيد الحالة تفاقما
Results: 902, Time: 0.0857

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic