TO REFRAIN FROM INTERFERING in Arabic translation

[tə ri'frein frɒm ˌintə'fiəriŋ]
[tə ri'frein frɒm ˌintə'fiəriŋ]
تمتنع عن التدخل
على الامتناع عن التدخل
على اﻻمتناع عن التدخل
واﻻمتناع عن التدخل

Examples of using To refrain from interfering in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Eboutou(Cameroon) said that, in any peacekeeping operation, there was a need to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of States, to refrain from interfering in their internal affairs, and for DPKO to work closely with the troop-contributing countries.
وقال السيد إبوتو(الكاميرون)، في أية عملية لحفظ السلام، توجد حاجة لاحترام سيادة الدول ووحدة أراضيها واستقلالها السياسي، والامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية، وعمل إدارة عمليات حفظ السلام بالتعاون مع البلدان المساهمة بقوات
on the commitment of external parties to refrain from interfering in Somali affairs while seriously participating in efforts to achieve a political settlement.
وكذلك التزام الأطراف الخارجية بالامتناع عن التدخل في الشأن الصومالي والمشاركة الجادة في دعم جهود التسوية السياسية
Urges all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan and to refrain from interfering in its internal affairs, and to end immediately the supply of arms, ammunition, military equipment, including fuel, training or any other military support, including providing any foreign military personnel, to all parties to the conflict;
تحث جميع الدول على احترام سيادة أفغانستان، واستقلالها، وسلامة أراضيها، ووحدتها الوطنية، وعلى الامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية والكف فوراً عن إمداد كافة أطراف النزاع بالأسلحة، والذخائر، والمعدات العسكرية، بما في ذلك الوقود، وعن توفير التدريب أو أي دعم عسكري آخر لهم، بما في ذلك توفير عساكر أجانب
The European Union reaffirms its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and urges all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. In particular the flow of arms and ammunition into Afghanistan from outside its borders must end without delay.
ويؤكد اﻻتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقﻻلها وسﻻمتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية، ويحث جميع الدول على اﻻمتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان ويتعين بوجه خاص القيام دون إبطاء بإنهاء تدفق اﻷسلحة والذخائر إلى أفغانستان من خارج حدودها
We consider that all signatories to the Paris Agreement on Cambodia are bound to scrupulously observe that Agreement, to refrain from interfering in that country ' s internal affairs and to actively contribute to the process of national reconciliation and the restoration of peace and stability in Cambodia.
وإننا نعتبر أن جميع الموقعين على اتفاق باريس بشأن كمبوديا يتوجب عليهم اﻻحترام الصارم لذلك اﻻتفاق، واﻻمتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد، واﻹسهام بنشاط في عملية الوفاق الوطني واستعادة السلم واﻻستقرار في كمبوديا
Urges all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, to refrain from interfering in its internal affairs and to end immediately the supply of arms, ammunition, military equipment, training or any other military support, including the provision of foreign military personnel, to all parties to the conflict;
تحث جميع الدول على احترام سيادة أفغانستان واستقﻻلها وسﻻمتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية، واﻻمتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية، وإلى التوقف فورا عن إمداد جميع أطراف النزاع باﻷسلحة، أو الذخيرة، أو المعدات العسكرية، أو التدريب، أو أي دعم عسكري آخر، بما في ذلك توفير أي أفراد عسكريين أجانب
Our countries pledged to refrain from interfering directly or indirectly in one another ' s internal affairs, including making sure that none of the neighbouring countries ' territory is used to arm, supply
وتعهدت بلداننا بالإقلاع عن التدخل المباشر أو غير المباشر في شؤون كل منها الداخلية، بما في ذلك التأكد من عدم استخدام إقليم أي من البلدان المجاورة لتسليح أي عناصر معادية
When the failure of States to take positive steps, or to refrain from interfering with health-care services, condemns patients to unnecessary suffering from pain, States not only fall foul of the right to health but may also violate an affirmative obligation under the prohibition of torture and ill-treatment(A/HRC/10/44 and Corr.1, para. 72).
وعندما يحكم عدم اتخاذ الدول لخطوات إيجابية، أو إحجامها عن التدخل في خدمات الرعاية الصحية، على المرضى بالمعاناة من الألم بلا مبرر، فإن الدول لا تخالف الحق في الصحة فحسب بل يمكن أيضاً أن تنتهك التزاماً مؤكداً بموجب حظر التعذيب وسوء المعاملة(A/HRC/10/44 وCorr.1، الفقرة 72
The meeting adopted a declaration of principles on good-neighbourly relations and cooperation, in which those present reaffirmed their respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of one another; and agreed to refrain from interfering directly or indirectly in one another ' s internal affairs.
واعتمد الاجتماع إعلانا للمبادئ بشأن علاقات حُسن الجوار والتعاون، وهو الإعلان الذي أعاد فيه الحاضرون تأكيد احترام سيادة بلدان بعضهم بعضا وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي؛ واتفقوا على الامتناع عن التدخل المباشر أو غير المباشر في الشؤون الداخلية لبلدان بعضهم بعضا
The Permanent Mission of Lebanon to the United Nations has informed us of the existence of an initiative to submit a United States-French draft resolution urging the Syrian Arab Republic to withdraw its troops from Lebanon, to refrain from interfering in the Lebanese presidential elections and to cease supporting terrorist groups in Lebanon.
أبلغتنا بعثة لبنان الدائمة لدى الأمم المتحدة بوجود اتجاه لتحضير مشروع قرار أمريكي- فرنسي يدعو لمطالبة سوريا بسحب قواتها من لبنان وبعدم التدخل الخارجي في الانتخابات الرئاسية اللبنانية وبوقف دعم سوريا للمجموعات الإرهابية في لبنان
Furthermore, the United States Government is bound, through its undertaking under the Algerian Declaration of 19 January 1981, formally adhered to and constituting a treaty obligation for that Government, to refrain from interfering in the internal affairs of the Islamic Republic of Iran.
ويضاف إلى ذلك أن حكومة الوﻻيات المتحدة ملزمة، بموجب التعهد الذي أخذته على نفسها في إعﻻن الجزائر المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٨١، الذي التزمت به رسميا وأصبح مندرجا ضمن التزاماتها التعاهدية، باﻻمتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية إيران اﻹسﻻمية
This blockade flouts the principle of non-interference in the internal affairs of other States as stipulated in Article III, paragraph 2, of the Charter of the Organization of African Unity and the Declaration of 24 October 1970 adopted by the General Assembly on the duty of States to refrain from interfering in the domestic affairs of other States.
ويتجاهــل هــذا الحصــار مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى المنصــوص عليه فــي الفقــرة ٢ من المادة الثالثة من ميثاق منظمة الوحــدة اﻷفريقية واﻹعﻻن المؤرخ في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠، الذي اعتمدته الجمعية العامة بشأن واجب الدول فــي اﻻمتناع عــن التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
The meeting adopted a declaration of principles on good-neighbourly relations and cooperation, in which those present reaffirmed their respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of one another; and agreed to refrain from interfering directly or indirectly in one another ' s internal affairs.
وقد اعتمد الاجتماع إعلانا بشأن" مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون" أكد فيه مجددا كل من البلدان الحاضرة احترام سيادة الآخر وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، واتفقوا على الامتناع عن التدخل المباشر أو غير المباشر في الشؤون الداخلية لبلدان بعضهم البعض
(e) All States, in particular those of the region, to refrain from interfering in the internal affairs of Somalia in a further destabilizing manner, contributing to a climate of fear, impacting adversely on individual human rights and jeopardizing the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of the country, and from using the territory of Somalia to undermine stability in the subregion;
(ه) جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للصومال بطريقة تزيد من عدم الاستقرار وتساهم في إشاعة مناخ الخوف، وتؤثر سلبياً على حقوق الإنسان للأفراد، وتعرض للخطر سيادة هذا البلد وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، وعن استخدام أراضي الصومال لزعزعة الاستقرار في هذه المنطقة
Noting the regrettable difficulties and delays experienced by some JIU inspectors and secretariat staff in obtaining visas for official travel, it urged all Member States to refrain from interfering in the Unit ' s affairs and to facilitate, without conditions, the documentation that those inspectors and staff members needed to undertake the tasks assigned to them.
وإن المجموعة، إذ تعرب عن أسفها حيال الصعوبات والتأخيرات التي يواجهها بعض مفتشي الوحدة وموظفي الأمانة العامة للحصول على تأشيرات للسفر في مهام رسمية، فإنها تحث جميع الدول الأعضاء على الامتناع عن التدخل في شؤون الوحدة وعلى تيسير عملية تزويد المفتشين والموظفين بالوثائق التي يحتاجونها للاضطلاع بالمهام المنوطة بهم دون شروط
(a) The obligation to respect requires a State to refrain from interfering with the freedom of the individual;
(أ) تطلب الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدولة عن التدخل في حرية الفرد
The obligation to respect required Governments to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of an individual ' s rights.
والالتزام بأن تحترم يقضي بأن تمتنع الحكومات عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في تمتع الفرد بحقوقه
(a) The obligation to respect requires States to refrain from interfering with the enjoyment of economic, social and cultural rights;
(أ) الالتزام بالاحترام يفرض على الدول عدم إعاقة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
The obligation to respect the right to work requires States parties to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of that right.
ويقتضي الالتزام بمراعاة الحق في العمل من الدول الأطراف عدم التدخل مباشرة أو غير مباشرة في التمتع بذاك الحق
Stability in the Sudan requires outside parties to refrain from interfering in Sudanese affairs, just as it requires support for the development process in that country.
إن الاستقرار في السودان يتطلب امتناع الأطراف الخارجية عن التدخل في شؤونه بالقدر نفسه الذي يحتاج إلى دعم عملية التنمية فيه
Results: 164, Time: 0.0718

To refrain from interfering in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic