TO THE UNITY in Russian translation

[tə ðə 'juːniti]
[tə ðə 'juːniti]
к единству
for unity
to oneness
to cohesion

Examples of using To the unity in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The political philosophy underlying the pre-eminence accorded in French public law to equality between citizens without distinction and to the unity of the French people was fundamental to French identity.
Для самосознания французов фундаментальное значение имеет политическая философия, на которой зиждется закрепленное во французском публичном праве верховенство принципа равенства граждан без каких-либо различий и принципа единства французского народа.
support the draft resolution, so bearing witness to the unity of the international community in facing up to the problem of human trafficking.
делегации поддержать проект резолюции, продемонстрировав единство международного сообщества в решении проблемы торговли людьми.
A positive response to the key recommendations from the General Assembly would contribute significantly to the unity and strength of the common system.
Положительная реакция Генеральной Ассамблеи на основные из этих рекомендаций во многом способствовала бы единству и динамизму общей системы.
pose a serious threat to the unity, territorial integrity
создает серьезную угрозу для единства, территориальной целостности
was a threat to the unity and the very existence of the USSR.
представляло угрозу единства и самому существованию СССР.
Is it not interesting how the number three keeps popping up in relation to the unity of God?
Разве не интересно, что цифра« три» все время словно сопутствует описаниям Божьего единства?
This shows us that the testimony to the unity of Holy Trinity is not a Christian fabrication.
Это говорит о том, что свидетельство о единстве Святой Троицы не выдумано христианами.
Do these eschatological currents with political overtones pose a threat to the unity of the Ecumenical Orthodoxy?
Являются ли такие эсхатологические течения с политическим подтекстом угрозой для единства Вселенского православия?
Russian CCI Vice President Vladimir Padalko drew attention to the unity of the chambers of commerce around the world.
Вице-президент ТПП РФ Владимир Падалко уделил внимание единству торговых палат по всему миру.
In combination with all those efforts, the key question today relates to the unity and capacity of the international community,
На фоне всех этих усилий главный вопрос сегодня сводится к единству международного сообщества,
which leads not only to the unity and strength, but also to the common spiritual development in a united country.
нового мышления, что приведет не только к единству и крепости, но и к общему духовному развитию в объединенной стране.
challenges posed by fragmentation to the unity and coherence of international law,
порождаемые фрагментацией в отношении единства и целостности международного права,
continued support to the unity, sovereignty and territorial integrity of the Republic of Yemen,
неизменную поддержку единства, суверенитета и территориальной целостности Республики Йемен
With regard to the unity or diversity of the reservations regime,
Что касается единства или разнообразия режима оговорок,
In modern times, a monument to the unity of the peoples of Kazakhstan was erected in the vicinity of Ulytau village
Уже в наши дни неподалеку от села Улытау был воздвигнут Монумент единства народов Казахстана,
as those can be detrimental to the unity prevailing among the delegates
это может нанести ущерб единству взглядов делегатов
as it is called to become a true witness to the unity of the Holy Universal
который призван стать подлинным свидетельством единства Святой, Соборной
by the desire to bear witness to the unity of Universal Orthodoxy.
была продиктована прежде всего желанием засвидетельствовать единство Вселенского Православия.
the interference of any external force in a purely internal issue of the canonical Church in Ukraine forms an existential threat to the unity of the entire Orthodox civilization,
вмешательство какой-либо внешней силы в сугубо внутренний вопрос канонической Церкви в Украине формирует экзистенциальную угрозу единству всей православной цивилизации,
to reject the repeated threats made by the United States to the security of Iraq's people and to the unity and integrity of its territory.
положить конец неоднократным посягательствам Соединенных Штатов на безопасность народа Ирака и единство и целостность его территории.
Results: 70, Time: 0.0436

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian