UNIQUE PERSPECTIVE in Russian translation

[juː'niːk pə'spektiv]
[juː'niːk pə'spektiv]
уникальную перспективу
unique perspective
уникальный взгляд
a unique look
unique perspective
unique view
уникальное видение
unique vision
unique perspective
уникальной точки зрения
unique perspective
уникальной перспективы
unique perspective

Examples of using Unique perspective in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Thucydides offers us a unique perspective to view the Peloponnesian War since he actually took part in the conflict.
Фукидид дает нам уникальную перспективу для обзора Пелопоннесской войны, так как он фактически принимал участие в конфликте.
giving a unique perspective on every property and its location.
что дает уникальную перспективу как на сами дома, так и на их месторасположение.
Stefano Gardel is an accomplished photographer with a unique perspective on some of the things we take for granted.
Стефано Гардель- состоявшийся фотограф с уникальным взглядом на те вещи, которые мы обычно принимаем как должное.
With consolidated experience in both the IT and nautical industry, his unique perspective leads HarbourSpot in achieving our ambitious goal of combining these two different worlds.
Его опыт в области информационных технологий и судостроения, его уникальная точка зрения ведут HarbourSpot к достижению нашей амбициозной цели объединения этих двух разных миров.
its human rights approach bring a unique perspective.
ее правозащитный подход открывают уникальные перспективы.
a floating elements design ensure that you can vividly capture details framed from your own, unique perspective.
дизайн плавающих элементов дают Вам возможность запечатлеть детали в кадре с вашей собственной, уникальной перспективой.
inquisitive student who brought a unique perspective to the classroom.
любознательным студентом и привносила уникальную точку зрения в классе».
Our unique perspective allows us to see the critical intersections between talent,
Наш уникальный подход позволяет нам находить важнейшие точки соприкосновения между экспертами,
ASE considers it important to provide its members with opportunities to communicate their unique perspective of Earth to help stimulate humanity's sense of responsibility for the future of our planet.
АИК считает важным предоставлять своим членам возможность рассказать о своем уникальном видении Земли для того, чтобы стимулировать чувство ответственности людей за будущее планеты.
Each one of them carries a unique perspective and key solutions to certain problems in the Asia-Pacific region.
Ведь Каждая из них несла в себе уникальные аспекты и ключи решения определенных проблем в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
Decisions need to be made with the essential and unique perspective that women bring to the workplace.
Решения необходимо принимать с учетом того важного и уникального аспекта, который привносят женщины на рабочем месте.
Our constituency comprises nearly 30 per cent of the global population and holds a unique perspective that needs to be taken into account.
Наша группа, к которой относится примерно 30 процентов населения мира, имеет свое уникальное мнение, которое необходимо учитывать.
Kenya had a unique perspective on burden-sharing and helping to improve the lives of refugees.
Кения имеет уникальное представление о необходимости совместного несения бремени расходов и оказания помощи для улучшения жизни беженцев.
Perched on a hill with a unique perspective in the Minervois on the two mountains that surround us:
Расположенный на холме с уникальную перспективу в Minervois на двух гор,
The goal of this discussion was for the group to envision the unique perspective that 21st century women can bring to uplift other women around the world to value themselves
Целью этой дискуссии для группы было представление уникальной перспективы, в которой женщины 21 века могли бы поднять дух других женщин во всем мире в плане оценки себя
The goal of this discussion was for the group to envision the unique perspective that 21st century women can bring to uplift other women around the world to value themselves
Целью этой дискуссии для группы было представление уникальной перспективы, в которой женщины 21 века могли бы поднять дух других женщин во всем мире в плане оценки себя
The present paper aims to integrate this group's unique perspective on the five thematic issues to be discussed at the fourth session of the United Nations Forum on Forests and to demonstrate our ability to
Цель настоящего документа состоит в изложении уникального мнения данной группы по пяти тематическим вопросам, которые будут обсуждаться на четвертой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам,
draws conclusions and recommendations from the Group's unique perspective on how the international community can continue to provide support.
оказываемой Гвинее-Бисау международными донорами, и с учетом уникального видения Группы делаются выводы и рекомендации по вопросу о том, каким образом международное сообщество может оказать дальнейшую поддержку.
recommendations from the Group's unique perspective on how the international community can continue to provide support.
стоящих перед страной, и, с учетом уникального видения Группы, делаются выводы и рекомендации по вопросу о том, каким образом международное сообщество может оказывать дальнейшую поддержку.
without compromising the operational independence that afforded OIOS its unique perspective.
без ущерба для оперативной независимости, которая позволяет УСВН занимать свою уникальную позицию.
Results: 55, Time: 0.0524

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian