VIGIL in Russian translation

['vidʒil]
['vidʒil]
бдение
vigil
to be much observed
всенощной
vigil
дежурство
duty
watch
shift
manned
vigil
call
вихиля
служба
service
office
вахта
watch
shift
vigil
бдения
vigil
to be much observed
всенощную
vigil
бдении
vigil
to be much observed
пикет
picket
piquet
protested
picquet
vigil

Examples of using Vigil in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And they have an all-night vigil in the park.
И они бодрствуют всю ночь в парке.
Tonight's vigil for Brooke Bluebell will be held at Penrose High Stadium.
Сегодняшняя поминальная служба по Брук Блубэлл пройдет на стадионе Пэнроуз Хай.
The parish choir with guests from Toronto, Montreal and Jordanville sang the Vigil.
За всенощной пел пополненный гостями из Торонто, Монреаля и Джорданвилля приходской хор.
Once in the vigil of a deathless gaze.
Однажды в бодрствовании бессмертного взгляда.
We are on vigil, and he who is with Us is saved.
Мы стоим на дозоре, но кто с Нами, тот спасен.
But the guy was at some all-night candlelight vigil.
Парень сидел на страже при свете.
I relaxed, thinking my vigil had become unnecessary.
Я успокоилась, думая, что моя бессоница стала необязательной.
I have beaucoup friends coming here for the midnight vigil.
Мои друзья придут сюда вечером на проводы.
I showed her some shots from the vigil, and she pointed out Kieran.
Я показала ей пару снимков с поминок, и она узнала Кирана.
They're already gathering for the vigil.
Они уже собираются на поминальную службу.
The Riders had returned to their silent ominous vigil.
Всадники продолжали молчаливый зловещий до зор.
And the choir sang beautifully for both the vigil and liturgy.
Хор пел красиво и на всенощном бдении и на литургии.
It's for a vigil.
Это для поминок.
1787,"Vigil of Alexander the Great",
1787;" Бдение Александра Македонского",
The all-night vigil and Divine Liturgy on Saturday the 15th
Всенощное бдение субботы 2/ 15 октября,
Hundreds gathered during the vigil and Broward County Sheriffs were forced to close the street.
Сотни людей собрались во время всенощной, и шерифы округа Бровард были вынуждены перекрыть улицу.
I should like to pay tribute to my Representative, Mr. Ricardo Vigil(Peru), and his staff for their efforts to further the implementation of the peace accords in El Salvador.
Я хотел бы особо отметить моего представителя г-на Рикардо Вихиля( Перу) и его сотрудников за их усилия по дальнейшему осуществлению мирных соглашений в Сальвадоре.
He was the principal celebrant at the Vigil Mass for the March for Life on January 21, 2009.
Ригали был основным сослужителем на Всенощной мессе в период марша за Жизнь 21 января 2009 года.
all-night vigil and Divine Liturgy were lead by Archbishop Gabriel of Montreal and all of Canada.
всенощное бдение и Божественную Литургию возглавил Высокопреосвященнейший Гавриил, архиепископ Монреальский и Канадский.
All-night Vigil and the Divine Liturgy will be held at Holy Trinity Russian Orthodox Cathedral located at 23 Henry Street, Toronto, Ontario.
Всенощное бдение и Божественная Литургия будут служиться в Свято- Троицком Русском Православном соборе, расположенным по адресу в 23 Henry Street, Toronto, Ontario.
Results: 108, Time: 0.0575

Top dictionary queries

English - Russian