WAS DEPENDENT in Russian translation

[wɒz di'pendənt]
[wɒz di'pendənt]
зависит от
depends on
is dependent on
is subject to
is influenced by
был обусловлен
was due
was attributable
resulted
was driven
was caused
was determined
was conditioned
was prompted
stemmed
has been attributed

Examples of using Was dependent in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
finalization of the draft decision was dependent upon the outcomes of the upcoming forty-eighth meeting of the Implementation Committee under the Non-Compliance Procedure for the Montreal Protocol.
доработка проекта решения зависит от итогов работы предстоящего сорок восьмого совещания Комитета по выполнению в рамках процедуры, касающейся несоблюдения Монреальского протокола.
assistance activities in response to specific requests of States was dependent upon the availability of funds to meet associated UNCITRAL costs.
оказанию технической помощи в ответ на конкретные просьбы государств зависит от наличия средств, необходимых для покрытия связанных с этим расходов ЮНСИТРАЛ.
as timing was dependent on submission of information by the parties,
планирование по времени зависит от представления информации участниками,
assistance activities was dependent upon the availability of funds to meet associated costs.
технической помощи зависит от наличия средств, необходимых для покрытия связанных с этим расходов.
that the fulfilment of its obligations no later than 10 years after entry into force was dependent upon acquiring external funding.
выполнение его обязательств не позднее чем за 10 лет после вступления в силу зависит от получения внешнего финансирования.
whose progress was dependent upon further improvement in bilateral relations.
прогресс на которых зависит от дальнейшего улучшения двусторонних отношений.
Moreover, the superior force accorded to treaties or agreements was dependent on reciprocity- a provision that made sense in terms of bilateral treaties,
Кроме того, предоставление преимущественной силы договорам или соглашениям обусловлено соблюдением принципа взаимности- положение, которое имеет смысл в двусторонних договорах,
The acceptability of the letter of credit by its beneficiary was dependent upon factors such as the trustworthiness of the foreign bank issuing the letter of credit
Приемлемость аккредитива для его бенефициара определяется такими факторами, как надежность иностранного банка, выставившего аккредитив, и возможность принудительного взыскания
countries with economies in transition to implement some legal obligations effectively was dependent on the availability of capacitybuilding and adequate financial assistance.
стран с переходной экономикой обеспечивать эффективное выполнение некоторых юридических обязательств, определяется наличием поддержки по созданию потенциала, а также адекватной финансовой помощи.
indicating that the referendum was dependent upon the Guarantor Powers' commitments being duly given quoting the Secretary-General's 31 March letter.
проведение референдума находится в зависимости от должным образом сообщенных обязательств держав- гарантов цитируя письмо Генерального секретаря от 31 марта.
research vessels, the success of the project was dependent upon the participation of multiple institutions.
научно-исследовательских судов успех проекта будет зависеть от участия большого числа учреждений.
but that such support was dependent on whether a consensus was reached on the amendments concerning rest
однако такая поддержка обусловлена достижением консенсуса по обсуждаемым в настоящее время поправкам,
Ii The importance of maintaining economic activity: it was established that the extent to which communities were found to be affected by coal sector restructuring was dependent upon the measures implemented to maintain economic activity in the affected area/region.
Ii Важность поддержания экономической деятельности: было установлено, что степень, в которой общины затрагиваются реструктуризацией угольной промышленности, определяется принятыми мерами по поддержанию экономической активности в затронутом реструктуризацией районе/ регионе.
in States parties where the initiation of supervisory review proceedings was dependent on the discretionary power of a judge
в которых принятие решения о пересмотре судебных решений в порядке надзора находится на усмотрении отдельного судьи
It was widely recognized that fulfilling that part of the Commission's mandate, which was dependent to a large extent on the availability of the necessary resources, should be facilitated by the recent increase in the staff of its secretariat.
Широкое признание получило мнение о том, что недавнее увеличение числа сотрудников Секретариата Комиссии должно способствовать выполнению этой части ее мандата, которая в значительной степени зависит от наличия необходимых ресурсов.
it has been difficult to give effect to the right of citizens to free choice of their place of employment since obtaining a job was dependent on the possession of a permit to reside in the locality concerned.
была существенно затруднена реализация права граждан на свободный выбор места занятий, поскольку прием на работу был обусловлен наличием прописки в данном населенном пункте.
sentence unconditionally or whether his right to appeal was dependent on the prior granting of leave to appeal.
назначенную меру наказания без каких-либо условий или это право было обусловлено предоставлением ему разрешения на подачу апелляции.
it was noted that the setting in motion of the functions contemplated in several subparagraphs of paragraph 3 was dependent on a request either by the Security Council
департаментами в случае необходимости, и было отмечено, что выполнение функций, предусмотренных в некоторых подпунктах пункта 3, обусловлено просьбой, исходящей от Совета Безопасности
the Court also considered whether an EU citizen could qualify for a right of residence in a host Member State on the basis of self-sufficiency if he was dependent on the resources of his non-EU spouse in order not to become a burden on the social assistance system of the host State.
гражданин ЕС соответствовать требованиям для получения права на проживание в принимающей стране- члене на основании финансовой независимости, если он полагается на ресурсы супруги из-за пределов ЕС, чтобы не быть бременем для системы социальной помощи принимающей страны.
assessment of needs(funding of after-service and post-retirement liabilities, design of a training plan for staff), or was dependent on ongoing upgrading of computerized databases to reduce manual processing in the preparation of the financial statements.
составление плана учебной подготовки для персонала) или от продолжающегося обновления автоматизированных баз данных для сокращения числа выполняемых вручную операций при подготовке финансовых ведомостей.
Results: 56, Time: 0.0461

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian