WHO CONTINUE in Russian translation

[huː kən'tinjuː]
[huː kən'tinjuː]
которые продолжают
that continue
that still
that remain
that keep
которые по-прежнему
which continue
that still
which remain
которые попрежнему
that continue
which remain
that still
который продолжает
which continues
that keeps
which remains
who still
которая продолжает
which continues
that keeps
which still

Examples of using Who continue in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Rwandan refugees in Burundi, who continue to receive international aid.
руандийскими беженцами в Бурунди, которые по-прежнему получают международную помощь.
Latin America: The United States will fight for democracy in Venezuela and Cuba, who continue to resist.
США будут бороться за демократию в Венесуэле и Кубе, которые продолжают оказывать им сопротивление.
will of the Timorese people who continue to strive for a peaceful and better future for their country.
волей тиморского народа, который продолжает упорно трудиться на благо мирного и более светлого будущего своей страны.
Some of the reports received point towards an entrenched culture of violence among some elements of the law enforcement authorities, who continue to perpetrate grave human rights violations with impunity.
Некоторые из полученных сообщений свидетельствуют о своего рода культуре насилия, укоренившейся среди отдельных представителей правоохранительных органов, которые попрежнему безнаказанно совершают серьезные нарушения прав человека.
primarily from Burundi) and internally displaced persons(370,000) who continue to need humanitarian assistance.
перемещенными в пределах страны лицами( 370 000 человек), которые по-прежнему нуждаются в гуманитарной помощи.
On the other hand, the Ukrainian nationalist forces, who continue to demand a full-scale war, pressurize Poroshenko.
С другой стороны- на Порошенко давят украинские националистически настроенные силы, которые продолжают требовать полномасштабной войны.
As usual, these illegal actions are being perpetrated in full view of the occupying forces, who continue to fail to hold settlers accountable for their crimes.
Как всегда, эти незаконные действия совершаются на глазах у военнослужащих оккупационных сил, которые попрежнему не следят за тем, чтобы поселенцы отвечали за свои преступления.
As a result, there are a significant number of refugees worldwide who continue to suffer simply because of being refugees.
Следствием этого является значительное число беженцев во всем мире, которые продолжают страдать просто в силу своего статуса беженцев.
The Committee is, however, concerned over reports of persisting human rights violations against indigenous peoples, who continue to be disproportionately affected by armed conflict.
Однако Комитет обеспокоен сообщениями о периодических нарушениях прав человека коренных народов, которые по-прежнему несоизмеримо больше других страдают от вооруженных конфликтов.
Despite the Nairobi agreement, however, little headway has been made against the main body of FDLR soldiers, who continue to refuse to demobilize.
Тем не менее, несмотря на подписание Найробийского соглашения практически не было достигнуто никакого продвижения в деле решения проблемы расформирования основных отрядов бойцов ДСОР, которые попрежнему отказываются участвовать в процессе демобилизации.
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
Здесь сказано, что ему все еще поклоняются женщины… Которые продолжают выполнять его странные обряды.
However, the stability of the display, two representatives of the Donetsk team, who continue to go in the area of the top 20.
Впрочем, стабильность проявляют два представителя донецкой команды, которые по-прежнему идут в районе топ- 20.
The roster is updated periodically to ensure that it contains candidates who continue to be available for recruitment.
Реестр периодически обновляется для обеспечения того, чтобы в нем содержались кандидатуры, которые попрежнему могут быть назначены на вакантные должности.
This situation has been further complicated by the presence of Chadian rebels in Western Darfur, who continue to regroup.
Эта ситуация дополнительно усугублялась присутствием чадских повстанцев в Западном Дарфуре, которые продолжают производить перегруппировку.
We owe it to the millions of girls and boys who continue to live on the margins of the world's progress.
Это наш долг перед миллионами девочек и мальчиков, которые по-прежнему прозябают на задворках мирового прогресса.
What changes in pension legislation have occurred since January 2016 year retirees who continue to work?
Какие изменения в пенсионном законодательстве произошли с января 2016 года в отношении пенсионеров, которые продолжают работать?
The situation is much worse among young women, who continue to face numerous barriers in the labour market.
Еще хуже обстоит дело с трудоустройством молодых женщин, которые попрежнему сталкиваются с многочисленными препятствиями на рынке труда.
widespread suffering of millions of Syrians, who continue to be vulnerable to regime attacks.
широко распространенным страданиям миллионов сирийцев, которые попрежнему подвергаются нападениям со стороны режима.
The Government and the Procurator General should apply sanctions to public officials who continue to stigmatize human rights defenders.
Правительству и Генеральному прокурору следует применять санкции в отношении государственных служащих, которые продолжают стигматизацию правозащитников.
Strategies to curb HIV/AIDS cannot succeed without addressing the specific needs of women and girls, who continue to bear the brunt of the pandemic.
Стратегии, направленные на сдерживание ВИЧ/ СПИДа, не могут принести успеха, если не будут приняты во внимание конкретные потребности женщин и девочек, которые попрежнему несут основное бремя пандемии.
Results: 462, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian