Irrespective of the outcome of the summit, the Palestinian Authority would seek full membership for Palestine in the United Nations.
Независимо от результатов этой встречи Палестинский орган будет добиваться полноправного членства для Палестины в Организации Объединенных Наций.
In fulfilling its mandate, the Commission would seek to reach out to all partners involved in sustainable development.
При выполнении своего мандата Комиссия будет стремиться к охвату всех партнеров, участвующих в устойчивом развитии.
He would seek further detail on the proposed expenditures for consultants and the related issue of training costs.
Он запросит более подробную информацию по вопросу о предлагаемых расходах на консультантов и по смежному вопросу о расходах на профессиональную подготовку.
According to the European Union, the new office would seek cooperation with all relevant local authorities.
Согласно заявлению Европейского союза, новое отделение будет стремиться налаживать сотрудничество со всеми соответствующими местными органами власти.
The Crown Prosecution Service had announced that it would seek a retrial, which had resulted in an acquittal on 10 November 2006.
Королевская прокурорская служба объявила, что она будет добиваться пересмотра дела, по итогам которого он был оправдан 10 ноября 2006 года.
The Commission would seek to establish how many of the prisoners of those respective prisons had died
Комиссия постарается установить, сколько заключенных из этих лагерей погибло,
Moreover, it could be expected that the SBSTA would seek the views of the SBI on its work relating to guidelines for the preparation of communications from non-Annex I Parties.
Кроме того ВОКНТА, возможно, запросит мнение ВОО по своей деятельности, касающейся разработки руководящих принципов подготовки сообщений Сторонами, не включенными в Приложение I.
Through his office, UNDP would seek a coordinated dialogue with the Office of the High Representative.
При помощи своего отделения ПРООН будет стремиться координировать диалог с Управлением Высокого представителя.
The Group would seek clarification in informal consultations on the initiatives under way to strengthen OIOS.
В ходе неофициальных консультаций Группа будет добиваться разъяснений в отношении инициатив, предпринимаемых в целях укрепления функций УСВН.
The commission would function for four months and would seek to establish a dialogue with human rights organizations
Она будет действовать в течение четырех месяцев и постарается установить диалог с правозащитными организациями
Moreover, during 2007 UNIDO would seek approval from its governing bodies regarding changes to the financial regulations,
Кроме того, в 2007 году ЮНИДО запросит согласие своих руководящих органов на изменение финансовых положений,
The Government, with the assistance of social activists, would seek to preserve and consolidate its achievements
С помощью общественных активистов правительство будет стремиться закреплять и наращивать достигнутое
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文