WRITS in Russian translation

[rits]
[rits]
приказы
orders
commands
bidding
writs
постановления
order
regulations
decisions
rulings
decree
resolution
ordinance
judgements
judgments
распоряжения
orders
instructions
disposal
disposition
regulations
directives
decree
dispose
ordinances
stewardship
предписания
requirements
regulations
prescriptions
provisions
orders
rules
instructions
precepts
injunctions
приказов
orders
commands
writs
постановлений
regulations
orders
decisions
rulings
resolutions
decrees
ordinances
judgements
judgments
by-laws
распоряжениям
orders
instructions
writs
ходатайства
applications
requests
motions
petitions
claims
appeals
applying
исполнительные листы

Examples of using Writs in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, persons belonging to national minorities can file their writs and other documents in their mother tongue.
Кроме того, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут представлять свои заявления и другие документы на родном языке.
to protect fundamental rights by issuing various forms of writs.
юрисдикции защищать основные права, издавая различные виды судебных приказов.
All judiciary officials have been directed to only make arrests with writs of arrest and within the confines of the relevant laws and regulations.
Все работники судебных органов были уведомлены о необходимости производить аресты только при наличии ордера на арест и в рамках применения соответствующих законов и подзаконных актов.
In many cases information from the decisions of certifying commissions, writs, testimonies of witnesses
Во многих случаях не может быть опровергнута информация, изложенная в решениях аттестационных комиссий, исковых заявлениях, показаниях свидетелей
High Courts have the power to issue writs.
высокие суды вправе издавать судебные приказы.
It may also issue all writs necessary or appropriate in aid of its jurisdiction and consonant with this statute"[United States] This provision could be included in article 9 Norway.
Он может также издавать любые необходимые или надлежащие приказы в соответствии со своей юрисдикцией и настоящим Статутом>>[ Соединенные Штаты] Это положение можно было бы включить в статью 9 Норвегия.
Apply writs of garnishment or writs of seizure and sale against a corporation in which the respondent/debtor is the sole shareholder or has a controlling interest
Исполнять постановления судов о наложении ареста или постановления о наложении ареста и продажи имущества компании, единственным акционером которой является ответчик/ должник
issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing
отдавать такие приказы и такие распоряжения, которые он может счесть уместными в целях обеспечения принудительного соблюдения
imparting full justice and providing the appropriate remedy, issue appropriate orders and writs including the writs of habeas corpus, mandamus, certiorari,
обеспечения пострадавших надлежащими средствами правовой защиты- соответствующие распоряжения и постановления, включая постановления о применении процедур habeas corpus,
decisions and other writs in that language as well.
решения и другие распоряжения также на этом языке.
issue such writs and give such directions as it considers appropriate for enforcing
издавать такие приказы и давать такие инструкции, которые он считает целесообразными для применения
issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing any of the sections 3 to 16,
издавать такие предписания и инструкции, которые он может счесть необходимыми в целях обеспечения осуществления положений разделов 3- 16,
Many writs for the protection of constitutional rights(acción de tutela)
Многие ходатайства о защите конституционных прав( acción de tutela)
He began issuing royal writs for the south-west of England once again
Он начал выпускать королевские исполнительные листы для юго-запада Англии и съездил в Йорк,
issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing
изданию таких постановлений и инструкций, которые он может счесть необходимыми в целях исполнения
issue such writs and give such directions as it may consider appropriate in order to enforce those provisions.
издание таких постановлений и таких инструкций, которые он может счесть необходимыми для практической реализации указанных положений.
to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs.
характер незаконной администрации путем неоднократного предъявления надуманных претензий ни к чему не приведут, поскольку киприоты- турки отказываются подчиняться ее распоряжениям.
issue such writs and give such directions as it may consider appropriate in order to enforce those provisions.
издание таких постановлений и таких инструкций, которые он может счесть необходимыми для практической реализации указанных положений.
to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs.
ложных утверждений придать легитимность незаконной администрации будут бесплодными до тех пор, пока киприоты- турки отказываются подчиняться ее распоряжениям.
to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs.
законность незаконной администрации путем неоднократного повторения фальшивых претензий ни к чему не приведут, пока народ киприотов- турок отказывается подчиниться их распоряжениям.
Results: 68, Time: 0.0791

Top dictionary queries

English - Russian