JUDICIAL CODE in Slovak translation

[dʒuː'diʃl kəʊd]
[dʒuː'diʃl kəʊd]
súdneho poriadku
the judicial code
of judicial procedure
judicial order
court order
súdny poriadok
the judicial code
of judicial procedure
judicial order
court order
súdnom poriadku
the judicial code
of judicial procedure
judicial order
court order

Examples of using Judicial code in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
This requirement is laid down in Article 1339 of the Judicial Code.
Táto podmienka je uvedená v článku 1339 súdneho poriadku.
Article 1018 of the Judicial Code sets out the costs concerned.
V článku 1018 Súdneho poriadku stanovujú podrobnosti o nákladoch.
This requirement is laid down in Article 1339 of the Judicial Code.
Táto podmienka je stanovená v oddiele 1339 belgického súdneho poriadku.
Article 55 of the Judicial Code was introduced specifically for such a party.
Článok 55 súdneho poriadku bol zavedený najmä pre tohto účastníka konania.
The general cause list is public(Section 719 of the Judicial Code).
Všeobecný zoznam vecí je verejný(oddiel 719 súdneho poriadku).
This matter is governed by Article 664 et seq. of the Judicial Code.
Túto otázku upravuje článok 664 a nasledujúce občianskeho súdneho poriadku.
These cases are listed mainly in Articles 627 to 629 of the Judicial Code.
Tieto prípady sú uvedené najmä v článkoch 627 až 629 súdneho poriadku.
Either party can terminate the mediation at any time(Article 1729 Judicial Code).
Každá strana môže mediáciu kedykoľvek ukončiť(článok 1729 súdneho poriadku).
The inter partes application(Section 1034ter of the Judicial Code) shall include.
Spoločný návrh účastníkov konania(oddiel 1034b súdneho poriadku) má obsahovať.
Authorisation must be sought by an ex parte application(Article 1417 Judicial Code).
O povolenie sa musí požiadať ex parte(článok 1417 Súdneho poriadku).
These cases are listed mainly in Articles 627 to 629 of the Judicial Code.
Tieto prípady sú osobitne opísané v oddieloch 627 až 629 súdneho poriadku.
Assets that cannot be attached are listed in Article 1408 of the Judicial Code.
Majetok, ktorý nemôže byť obstavený, je vymenovaný v článku 1408 súdneho poriadku.
Authorisation must be sought by an ex parte application(Article 1417 Judicial Code).
Treba získať povolenie na základe podania ex parte(článok 1417 Súdneho poriadku).
They can also be ordered by an arbitrator(Article 1696 of the Judicial Code).
Môže ich nariadiť aj rozhodca(článok 1696 súdneho poriadku).
Assets that cannot be attached are listed in Article 1408 of the Judicial Code.
Zoznam druhov majetku, ktoré nemôžu byť predmetom obstavenia, sa nachádza v oddiele 1408 súdneho poriadku.
The registry in the place where the goods are situated(Article 1565 Judicial Code).
Kataster v mieste, kde sa nehnuteľnosti nachádzajú(článok 1565 Súdneho poriadku).
For attachment of ships, the period is one year(Article 1549 Judicial Code).
V prípade zablokovania lodí sa uplatňuje lehota jeden rok(článok 1549 Súdneho poriadku).
The registry in the place where the goods are situated(Article 1565 Judicial Code).
Register v mieste, kde sa majetok nachádza(článok 1565 Súdneho poriadku).
It is also filed with the court registry(Section 1027 of the Judicial Code).
Podáva sa aj na súdny register(oddiel 1027 súdneho poriadku).
The rules governing nullity are set out in Articles 860 to 866 of the Judicial Code.
Pravidlá týkajúce sa neplatnosti sú uvedené v článkoch 860 až 866 Súdneho poriadku.
Results: 553, Time: 0.0514

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak