ONE OF THE CONDITIONS in Slovak translation

[wʌn ɒv ðə kən'diʃnz]
[wʌn ɒv ðə kən'diʃnz]
jednou z podmienok
one of the conditions
one of the prerequisites
one of the preconditions
one of the terms
jedným z predpokladov
one of the prerequisites
one of the preconditions
one assumption
one of the conditions
one of the pre-requisites
jedna z podmienok
one of the conditions
one of the requirements
jednu z podmienok
one of the conditions
either of the conditions
one of the three requirements
jednej z podmienok
one of the conditions

Examples of using One of the conditions in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cyprus meets one of the conditions for getting a rescue package of financial assistance from Troika.
Cyprus tak mohol splniť jednu z podmienok pre získanie záchranného balíka finančnej pomoci tzv. Trojky.
services- another point which Google disputes- further involves assessing one of the conditions for finding that this use constitutes a trade mark infringement.
z pohľadu spoločnosti Google-, ďalej zahŕňa posúdenie jednej z podmienok na určenie, že toto používanie predstavuje porušenie práva k ochrannej známke.
isolation is one of the conditions needed to allow people to obtain qualifications,
izolácii je jednou z podmienok, aby ľudia získali kvalifikáciu, najmä v oblasti digitálnych technológií,
If one of the conditions of use should be considered ineffective,
Ak sa jedna z podmienok používania začne považovať za neúčinnú,
a tangible improvement in this situation represents one of the conditions for the opening of negotiations on an advanced status for the EU-Tunisia partnership.
hmatateľné zlepšenie tejto situácie predstavuje jednu z podmienok na začatie rokovaní o rozšírenom štatúte partnerstva medzi EÚ a Tuniskom.
This is one of the conditions which will enable it to play a major role later on the ground in implementing guidelines adopted, thus helping to
Je jednou z podmienok, ktoré jej umožnia zohrávať priamo na mieste dôležitú úlohu pri uplatňovaní prijatých usmernení a tým podporiť rast zvyšovaním konkurencieschopnosti
This is one of the conditions whereby the future of companies
To je jedna z podmienok, podľa ktorých budúcnosť spoločností
One of the conditions of competition, adopted in order to enhance the international competitiveness of domestic furniture products, is that consideration
Jednou z podmienok súťaže, ktorá bola schválená s cieľom zvýšiť medzinárodnú konkurencieschopnosť domácich nábytkových výrobkov,
The specified hole in the wedge serves as one of the conditions for holding it in the ax,
Určený otvor v kliníku slúži ako jedna z podmienok pre jeho držanie v sekcii,
their dismantling was one of the conditions agreed to by the three countries during accession negotiations
ich demontáž bola jednou z podmienok, s ktorými súhlasili príslušné krajiny počas prístupových rokovaní,
economic relations: that is one of the conditions for them to realistically envisage building a future in their own countries.
ekonomických vzťahoch- pre nich je to jedna z podmienok, ako si realisticky predstaviť budovanie budúcnosti vo vlastnej krajine.
in order for there to be‘amendment' by an international agreement of an internal Community act adopted under the codecision procedure, one of the conditions is that the field of application of the agreement overlap with that of the internal act.
došlo k„zmene“ vnútorného aktu Spoločenstva prijatého spolurozhodovacím postupom medzinárodnou dohodou, jednou z podmienok je, že pôsobnosť dohody potvrdzuje pôsobnosť tohto vnútorného aktu.
submit evidence that at least one of the conditions laid down in the first subparagraph of paragraph 1 is fulfilled.
orgán ESMA predložil žiadosť o pozastavenie, poskytne odôvodnenie a predloží dôkazy o tom, že je splnená aspoň jedna z podmienok stanovených v odseku 1 prvom pododseku.
submit evidence that at least one of the conditions laid down in the first subparagraph is fulfilled.
poskytne odôvodnenia a predloží dôkazy o tom, že je splnená aspoň jedna z podmienok stanovených v prvom pododseku.
If a Member State fails to make available to the Commission the amount of own resources established, without one of the conditions laid down by the regulation in question being fulfilled,
Ak členský štát neposkytne Komisii sumu stanovených vlastných zdrojov bez toho, aby bola splnená niektorá z podmienok stanovených vo vykonávacom nariadení, tento členský štát
The Member State and the certification authority responsible for making the payments shall be informed as soon as possible by the Commission if one of the conditions referred to in paragraph 1 is not met.
Komisia bude čo najskôr informovať členský štát a certifikačný orgán zodpovedný za uhradenie platieb, ak niektorá z podmienok uvedených v odseku 1 nebude splnená.
as with Bulgaria's Kozloduy Nuclear Power Plant, the decommissioning of Ignalina Nuclear Power Plant in Lithuania was one of the conditions for accession to the European Union.
v prípade bulharskej jadrovej elektrárne Kozloduj bolo vyradenie jadrovej elektrárne Ignalina v Litve z prevádzky jednou z podmienok vstupu do Európskej únie.
One of the conditions for compatibility of public support with state aid rules is that‘at least 50% of the funding of the investments made under the risk capital measure must be provided by private investors,
Jednou z podmienok pre zlučiteľnosť verejnej podpory s pravidlami štátnej pomoci je, že„súkromní investori musia poskytnúť aspoň 50% finančných prostriedkov určených na investície v rámci opatrenia rizikového kapitálu
(28) One of the conditions for qualification for refugee status within the meaning of Article 1(A)
(28) Jednou z podmienok oprávnenia na postavenie utečenca v zmysle článku 1 písm.
The competent authority of a Member State in which credit ratings issued by the credit rating agency concerned are used and which considers that one of the conditions referred to in paragraph 1 has been met may request ESMA to examine whether the conditions for withdrawal of registration are met.
Príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa používajú úverové ratingy vydané dotknutou ratingovou agentúrou, a ktorý sa domnieva, že jedna z podmienok uvedených v odseku 1 bola splnená, môže požiadať ESMA, aby preskúmal, či sú splnené podmienky na odobratie registrácie.
Results: 222, Time: 0.0615

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak