ONLY ON THE CONDITION in Slovak translation

['əʊnli ɒn ðə kən'diʃn]
['əʊnli ɒn ðə kən'diʃn]
len pod podmienkou
only on condition

Examples of using Only on the condition in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The processes occurring during the metabolism can be carried out only on the condition of complete dissolution of the products entering the body
Procesy, ktoré sa vyskytujú počas metabolizmu, sa môžu uskutočňovať iba za podmienok úplného rozpustenia produktov vstupujúcich do tela
Customs authorities may sell goods abandoned to the State or confiscated only on the condition that the buyer immediately carries out the formalities to place the goods under a customs procedure
Colné orgány môžu predať tovar prenechaný v prospech štátu alebo zhabaný výlučne za podmienky, že kupujúci okamžite splní formality týkajúce sa umiestnenia tovaru do colného režimu
It has practically no drawbacks, but only on the condition that its construction was carried out very qualitatively
Nedostatky takmer žiadna, ale iba pod podmienkou, že jej stavba bola vykonaná veľmi efektívne a navyše k tomu, ktorý je vybavený
we will transport it only on the condition that the handlebars are turned 90 degrees
prepravujeme bicykle len za podmienok, že: riadidlá bicykla sú otočené o 90 stupňov
some shops work only on the condition that you will pay for the carriage of your order,
niektoré obchody fungujú len za podmienky, že budete platiť za prepravu vašej objednávky
it will be advantageous to look only on the condition that under the base will be a dry pond or channel.
bude to výhodné pozerať iba pod podmienkou, že pod základňou bude suchý rybník alebo kanál.
which is at times put to the test even by our mistakes and sins, only on the condition that we do not follow the logic of the world and its‘kings'.”.
ktorý je častokrát vystavený tvrdým skúškam aj kvôli našim vlastným chybám a hriechom, len za podmienky, že sa neriadime logikou sveta a jeho„kráľov“.
meaning to our life, sometimes put to the test even by our mistakes and our sins, only on the condition that we do not follow the logic of the world and its‘kings,'” he concluded.
ktorý je častokrát vystavený tvrdým skúškam aj kvôli našim vlastným chybám a hriechom, len za podmienky, že sa neriadime logikou sveta a jeho„kráľov“.
discuss any of their requests and desires, but only on the condition that they are said to be calm in tone.
ste vždy ochotní počuť a diskutovať o svojich žiadostiach a túžbach, ale iba za podmienky, že sú podľa nich pokojné.
e-mail address), only on the condition that it will not violate the applicable law
môže to urobiť iba pod podmienkou, že neporušuje platné právne predpisy
would want the EU budget to be approved yet in this election period of the EC, but only on the condition that it will be suitable for both our countries and for the whole V4.
Česko by chceli, aby rozpočet bol schválený ešte v tomto volebnom období Európskej komisie, ale iba za podmienky, že bude vyhovujúci pre obe naše krajiny aj pre celú V4.
meaning to our life, sometimes harshly tried also by our mistakes and our sins, only on the condition that we do not follow the logic of the world and of its‘kings'.”.
ktorý je častokrát vystavený tvrdým skúškam aj kvôli našim vlastným chybám a hriechom, len za podmienky, že sa neriadime logikou sveta a jeho„kráľov“.
(a) on the basis of objective criteria that are part of a rural development policy and only on the condition that they take into account environmental as well as employment aspects,
Na základe objektívnych podmienok, ktoré sú súčasťou politiky rozvoja vidieka, a len za podmienky, že zohľadnia aspekty životného prostredia a zamestnanosti, zmeniť obmedzenie 90
contract unless the additional services or goods are offered at a special promotional price available only on the condition that the existing contract period is re-started.
sú dodatočné služby a/alebo dodatočný tovar ponúkané za špeciálnu akciovú cenu dostupnú iba pod podmienkou opätovného začatia zmluvného obdobia.
Article 41 of the draft directive), and only on the condition that a permanent decrease in value can be demonstrated.
finančné aktíva; článok 41 návrhu smernice) a iba za predpokladu, že sa dokáže trvalé znižovanie hodnoty.
which is at times put to the test even by our mistakes and sins, only on the condition that we do not follow the logic of the world and its‘kings'.
ktorý je častokrát vystavený tvrdým skúškam aj kvôli našim vlastným chybám a hriechom, len za podmienky, že sa neriadime logikou sveta a jeho„kráľov“.
in the main proceedings, is admissible only on the condition that the entry ban issued against that national complies with Article 11 of that directive,
uloženie trestnoprávnej sankcie je prípustné len pod podmienkou, že zákaz vstupu vydaný uvedenému štátnemu príslušníkovi, je v súlade
the environment when correctly constructed and maintained, and only on the condition that they meet the applicable essential requirements set out in Annex I.
sú správne konštruované a udržiavané, a len pod podmienkou, že spĺňajú platné základné požiadavky uvedené v prílohe I.
is admissible only on the condition that the entry ban issued against that national complies with Article 11 of that directive,
je prípustné len pod podmienkou, že zákaz vstupu vydaný uvedenému štátnemu príslušníkovi, je v súlade
Eventually his father did relent, but only on the condition that Carl would start his profession in an acceptable fashion,
Nakoniec sa však nechal obmäkčiť, ale iba pod podmienkou, že Carl začne svoje povolanie prijateľným spôsobom tým,
Results: 1856, Time: 0.0606

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak