ALSO DEMONSTRATES IN SPANISH TRANSLATION

['ɔːlsəʊ 'demənstreits]
['ɔːlsəʊ 'demənstreits]
también demuestra
also demonstrate
also show
also prove
también muestra
also show
also display
demuestra además
demuestra igualmente
indican también
also indicate
also specify
also state
also show
also note
also mean
también demostró
also demonstrate
also show
also prove
demuestran también
also demonstrate
also show
also prove

Examples of using Also demonstrates in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That visit also demonstrates the attention President Clinton attaches to events in Georgia.
Dicha visita muestra también la atención que presta el Presidente Clinton a lo que ocurre en Georgia.
India submits that other scientific evidence also demonstrates the existence of the risk that India's measures address.
La India sostiene que otros testimonios científicos también demuestran la existencia del riesgo al que responden las medidas de la India.
It also demonstrates that programme countries are increasingly willing to finance UNDP activities from their own resources, as donor resources remain stagnant.
Ello demuestra también que esos países están cada vez más dispuestos a financiar las actividades del PNUD con cargo a sus propios recursos, si continúa el estancamiento de los recursos procedentes de donantes.
This example also demonstrates that, whatever the statistical method applied,
Este ejemplo demuestra también que, cualquiera que sea el método estadístico aplicado,
This confirms the effectiveness of the policy in place, but also demonstrates the long time lag between policy responses
Esto confirma la eficacia de la política en vigor, pero demuestra también el largo intervalo entre las medidas de política
Current research also demonstrates the new role of grandparents in financial support of their children and caring for their grandchildren.
Las investigaciones actuales muestran también el nuevo papel que cumplen los abuelos en cuanto al apoyo financiero de sus hijos y el cuidado de sus nietos.
The success story that Sri Lanka is fast becoming also demonstrates the value of the support of the international community acting in concert.
Este éxito de Sri Lanka demuestra también el valor que reviste el apoyo de la comunidad internacional cuando actúa de manera conjunta.
The experience of Costa Rica also demonstrates, however, the necessity for accompanying capacity building
Sin embargo, la experiencia de Costa Rica además demuestra la necesidad de contar con la capacitación y el apoyo técnico
The initiative also demonstrates how agriculture can contribute to reducing Canada's environmental footprint.
La iniciativa demuestra también cómo la agricultura puede contribuir en la reducción de la huella ambiental de Canadá.
The rise in the people's living standards also demonstrates that the number and proportion of poor people in the overall population have greatly declined.
El aumento del nivel de vida de los ciudadanos demuestra también que el número de pobres y su porcentaje con respecto a la población total se han reducido drásticamente.
Doing so not only ensures that we stay on the right side of the law but also demonstrates our integrity.
De ese modo, no solo nos aseguramos de estar al amparo de la ley, sino también demostramos nuestra integridad.
The experience of indigenous peoples in Costa Rica's REDD+ process also demonstrates the value of a creating a methodology for consultation.
La experiencia de los pueblos indígenas en el proceso REDD+ de Costa Rica además demuestra el valor positivo de elaborar una metodología de consulta.
Eritrea's leadership also demonstrates a shameless ability to fabricate allegations no matter how implausible.
los dirigentes de Eritrea también demostraron una desvergonzada capacidad para producir calumnias, por más inverosímiles que sean.
Table 4 also demonstrates that economic analyses of the costs
En la cuadro 4 también se muestra que faltan análisis económicos de los costos
Deleon's artwork also demonstrates the collaborative imagination of the past events into its contemporaries.
Arte de Deleon también demuestra la imaginación colaborativa de los últimos acontecimientos en sus contemporáneos.
Economic analysis also demonstrates the benefits of controls on smuggling as an effective supply-side intervention.
El análisis económico demuestra asimismo los beneficios de la lucha contra el contrabando, como una intervención efectiva sobre la oferta.
The survey also demonstrates that many parliaments want the relationship between the United Nations and IPU to be further consolidated.
El estudio demuestra asimismo que muchos parlamentos desean una mayor consolidación de la relación entre las Naciones Unidas y la UIP.
The study also demonstrates that misleading and predatory marketing strategies are employed by multiple tobacco companies,
Asimismo, demuestra que varias empresas tabacaleras utilizan estrategias de comercialización desleales y engañosas, entre ellas, British American Tobacco,
Experience also demonstrates that the existence of a network of non-governmental organizations tends to facilitate their collaborative activities with Governments.
La experiencia demuestra asimismo que la existencia de una red de organizaciones no gubernamentales suele facilitar sus actividades de colaboración con los gobiernos.
Melissa also demonstrates behaviors that indicate the awareness of feelings in oth- ers,
Melissa también demues- tra comportamientos que indican la consciencia de los sentimientos ajenos,
Results: 197, Time: 0.082

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish