ALSO DEMONSTRATES in Arabic translation

['ɔːlsəʊ 'demənstreits]
['ɔːlsəʊ 'demənstreits]
يوضح أيضًا
يدل أيضا
يبرهن أيضا
تبرهنان أيضًا
كما تُظهر
يدل أيضاً
توضح أيضا

Examples of using Also demonstrates in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also demonstrates UNFPA commitment to public accountability, transparency and knowledge sharing.
وهي تدلل أيضاً على التزام الصندوق بالمساءلة العامة والشفافية وتبادل المعرفة
That visit also demonstrates the attention President Clinton attaches to events in Georgia.
وهذه الزيارة إنما تدلل كذلك على اﻻهتمام الذي يوليه الرئيس كلنتون لﻷحداث في جورجيا
This also demonstrates some of the economic advantages of combined-cycle technology in current market conditions.
ويبين هذا أيضا بعض المزايا اﻻقتصادية للتكنولوجيا المتنوعة الدورة في ظل ظروف السوق الحالية
Some research also demonstrates that migration is positively associated with household consumption and income growth.
وتثبت بعض البحوث أيضا أن هناك ارتباطا إيجابيا بين الاستهلاك الأسري ونمو الدخل
Economic analysis also demonstrates the benefits of controls on smuggling as an effective supply-side intervention.
وتبين التحاليل الاقتصادية أيضا منافع مراقبة التهريب كوسيلــــة فعالــــة لضبــــط العــــرض
It also demonstrates exposure, and therefore potential hazard,
وتدل أيضاً على التعرض، ومن ثم المخاطر المحتملة على
It also demonstrates that the highest authorities in Ecuador share a genuine desire for transparency.
كما أنها دليل على أن السلطات العليا في إكوادور تشاطر رغبة حقيقية في الشفافية
It also demonstrates exposure, and therefore potential hazard, to fetuses, infants and adults.
كما تبين التعرض ومن ثم المخاطر المحتملة للأجنة والأطفال والبالغين
It also demonstrates that all the principles and values embodied in the Charter remain in effect.
كما أنه يدل على أن جميع المبادئ والقيم الواردة في الميثاق ﻻ تزال نافذة
It also demonstrates the complementarity of the work of the Security Council and the Human Rights Council.
ويدل أيضا على التكامل بين عمل مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان
It also demonstrates the brilliant wisdom and hard work of mankind in creating and developing civilization.
كما أنه يبين المعرفة المتألقة والعمل الشاق الذي قامت به البشرية في إنشاء الحضارة وتطويرها
The project also demonstrates Mubadala's expertise in developing and delivering Public-Private Partnership(PPP) projects.
كما يعكس المشروع خبرات مبادلة في تطوير وتنفيذ مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص
The Airport Communication Project also demonstrates the benefits of inter-agency cooperation for strengthening borders and tackling transnational criminal activity.
ويبيِّن مشروع الاتصالات الخاص بالمطارات أيضا فوائد التعاون بين الوكالات في تعزيز مراقبة الحدود والتصدي للأنشطة الإجرامية عبر الوطنية
It also demonstrates the prevalence of a greater awareness of the virtues of building an international order based on law.
ويدل أيضا على وجود وعي أكبر بحسنات بناء نظام دولي قائم على القانون
The example also demonstrates that non-governmental organizations can try to shape subsequent practice by providing their reading of disputed provisions.
ويبين المثال أيضا أن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تحاول تحديد شكل الممارسة اللاحقة بتقديم تفسيراتها الخاصة للأحكام المتنازع عليها
In the case of many developing States, it also demonstrates a link between ecosystem management, IUU fishing and poverty.
وفي حالة كثير من الدول النامية، يبين ذلك أيضا الارتباط بين إدارة النظم الإيكولوجية وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والفقر
It also demonstrates the will of the international community to put a stop to impunity for that grave human rights violation.
كما يدل على إرادة المجتمع الدولي لوقف الإفلات من العقاب على ذلك الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان
CCNA also demonstrates Canon's commitment to operating closer to its customers and meeting their demands in the rapidly evolving African market.
تُظهر CCNA أيضًا التزام Canon بالعمل بشكل أقرب إلى عملائها وتلبية مطالبهم في السوق الإفريقية سريعة التطور
A natural disaster of this magnitude also demonstrates the urgent need to address the effects of climate change through collective and shared measures.
ومن شأن كارثة طبيعية بهذا الحجم أن تُظهر أيضاً الحاجة الملحّة إلى معالجة آثار تغيّر المناخ، بتدابير جماعية ومشتركة
The success story that Sri Lanka is fast becoming also demonstrates the value of the support of the international community acting in concert.
وقصة النجاح التي بدأت تمثلها سري لانكا بسرعة تبين أيضا قيمة دعم المجتمع الدولي عندما يعمل بشكل منسق
Results: 3328, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic