DEMONSTRATES in Arabic translation

['demənstreits]
['demənstreits]
يبرهن
demonstrate
prove
show
evidenced
argues
ويوضح
clear
explains
shows
illustrates
indicates
demonstrates
clarifies
says
outlines
points
تدل
indicate
demonstrate
suggest
signify
point
prove
signal
attest
shows
evidenced

Examples of using Demonstrates in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, the inheritance system under the Islamic Shariah is treated as an integrated system that demonstrates that Islam does not make a woman ' s inheritance one-half that of a man as a general rule in inheritance.
إلا أن تناول نظام الميراث في الشريعة الإسلامية كنظام متكامل يظهر بأن الإسلام لم يجعل ميراث المرأة نصف ميراث الرجل كقاعدة عامة في الميراث
Furthermore, the system contributes to the promotion of UNCITRAL legal texts since it demonstrates that the texts are being used and applied in many different countries
أضف إلى ذلك أن النظام يساهم في ترويج نصوص الأونسيترال القانونية إذ إنه يبرهن على أن هذه النصوص تُستخدَم وتُطبَّق في بلدان عديدة مختلفة وعلى
The Panel finds that the existence of a previously filed claim in the same claim category demonstrates that the claimant had a full and effective opportunity to file a claim with the Commission during the regular filing period.
ويرى الفريق أن وجود مطالبة سبق تقديمها في نفس فئة المطالبات يثبت أن صاحب المطالبة كانت لديه فرصة كاملة وفعلية لتقديم المطالبة إلى اللجنة أثناء فترة التقديم النظامية
Indeed as the experience of the authors demonstrates, the system of exemptions does not currently protect the liberty of parents to ensure that the religious and moral education of their children is in conformity with their own convictions.
والواقع أن نظام الإعفاءات، كما تثبت تجربة أصحاب البلاغ، لا يحمي حالياً حرية الآباء في ضمان توافق التربية الدينية والأخلاقية لأطفالهم مع معتقداتهم الخاصة
This report demonstrates that the Australian Government, and State and Territory Governments, have sought opportunities to ensure that the Convention is implemented effectively in Australia, and that the inherent dignity of persons with disabilities is respected and promoted.
ويبين هذا التقرير أن حكومة أستراليا وحكومات الولايات والأقاليم قد سعت لإيجاد فرص لكفالة تنفيذ الاتفاقية بفعالية في أستراليا، وأنه يتم احترام الكرامة المتأصلة في الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها
This element demonstrates the requirements of establishing of an integrated system for food safety and focuses on the required documents and records needed to confirm an effective building and implementation and updating of the food safety management system.
يوضح هذا العنصر متطلبات إنشاء نظام متكامل لسلامة الغذاء ويركز على الوثائق المطلوبة والسجلات اللازمة لتأكيد بناء فعال وتنفيذ وتحديث لنظام إدارة سلامة الغذاء
This demonstrates that the international community has already recognized the interdependence of economic and social development; that economic development is a precondition for social development; and that social development is the starting point for economic development.
وهذا يبين أن المجتمع الدولي قد اعترف بالفعل بترابط التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية؛ وأن التنمية اﻻقتصادية شرط مسبق للتنمية اﻻجتماعية؛ وأن التنمية اﻻجتماعية هي نقطة اﻹنطﻻق للتنمية اﻻقتصادية
Worldwide empirical evidence demonstrates clearly that there is a positive correlation between per capita gross national product(GNP)
(أ) الدلائل العملية العالمية تدل بوضوح أن هنالك علاقة توازٍِ إيجابية بين نصيب الفرد من الناتج الوطني الإجمالي(GNP)
The choice of those subjects demonstrates the Committee ' s willingness and determination to apply the Convention in the light of a broader viewpoint and with a strong victim perspective, as requested in the Convention itself.
ويبين اختيار تلك المواضيع إرادة اللجنة وعزمها تطبيق الاتفاقية من منظور أوسع نطاقاً وبتركيز أشد على الضحايا، على النحو المطلوب في الاتفاقية نفسها
All of this demonstrates that human rights have become a matter of international legal regulation and international protection, and the individual is considered to be a subject of international law with a clearly defined legal personality.
وكل هذا يثبت أن حقوق الإنسان أصبحت مسألة تتعلق بالتنظيم القانوني الدولي والحماية الدولية، وأن الفرد يعتبر خاضعا للقانون الدولي وله شخصية قانونية محددة بوضوح
Our participation in the special session demonstrates once again the full commitment of our Government and national leaders to contributing meaningfully to the global movement of concerted action on behalf of our world ' s children.
تثبت مشاركتنا في هذه الدورة الاستثنائية مرة أخرى التزام حكومتنا وقادتنا الوطنيين التام بالإسهام بصورة ملموسة في التحرّك العالمي بتضافر الجهود باسم أطفالنا في العالم
The case is remarkable in that it demonstrates the power of traditional authority, particularly in the remote hinterland of the border region, over the apparently weaker power of the State, even when State officials are armed with automatic weapons.
والمسألة لافتة للنظر من حيث أنها تبرهن على قوة السلطة التقليدية، ولا سيما في الأنحاء النائية من المنطقة الحدودية، قياسا بسلطة الدولة التي تبدو أضعف، حتى عند تسليح موظفي الدولة بأسلحة رشاشة
Finally, it demonstrates that, whatever differences among countries may persist, there is still a firm commitment by the international community to the realization of development and to the revitalization of the United Nations system in that field.
وأخيرا، تدل على أنه مهما بلغت اﻻختﻻفات بين البلدان، ﻻ يزال هناك التزام ثابت من قِبَل المجتمع الدولي بتحقيق التنمية وبإعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان
This undoubtedly demonstrates the full awareness of the international community of the gravity
وهذا يبرهن من غير شك على أن المجتمع الدولي على
The approval of an Agreement on a South Asian Free Trade Area and of a Protocol on combating terrorism demonstrates the effectiveness of regional cooperation and dialogue and will be of great benefit to the region.
وإقرار اتفاق بشأن إنشاء منطقة تجارة حرة لجنوب آسيا وبروتوكول لمكافحة الإرهاب يظهر فعالية التعاون والحوار الإقليميين وسيعود بفائدة عظيمة على المنطقة
The Community Forestry Programme in Nepal clearly demonstrates this contribution and its potential for improvements in the livelihoods of rural people, the increased involvement of women, the reversal of environmental degradation, and the conservation of biodiversity.
ويبين برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال بوضوح هذه المساهمة وإمكاناتها من أجل إدخال تحسينات على سبل عيش سكان الريف، وزيادة مشاركة المرأة، وإعادة الأوضاع إلى ما كانت عليه قبل التدهور البيئي، وصون التنوع البيولوجي
The continuation of murder after a fourth and prove the corruption of the Supreme Council of the Armed Forces and the silence on the part of society that demonstrates the moral defect and raises many questions.
استمرار القتل بعد رابعة وإثبات فساد المجلس الأعلى للقوات المسلحة وصمت جزء من المجتمع على ذلك يدل على خلل أخلاقي ويطرح العديد من الأسئلة
This demonstrates that the Ottawa process is firmly on track and that the signing of the treaty at the beginning of next month in Ottawa will be a historic landmark in the struggle against anti-personnel landmines.
وهذا يدلل على أن عملية أوتاوا ماضية في مسارها بقوة وأن التوقيع على المعاهدة في الشهر المقبل في أوتاوا سيكون معلما تاريخيا بارزا في مناهضة اﻷلغام المضادة لﻷفراد
The report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967(E/CN.4/2004/6) clearly demonstrates the suffering of the Palestinian people.
إن تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967(E/CN.4/2004/6) يبين بوضوح معاناة الشعب الفلسطيني
Furthermore, it contributes to the promotion of UNCITRAL legal texts since it demonstrates that the texts are being used and applied in many different countries
كما أنها تسهم في ترويج نصوص الأونسيترال القانونية إذ إنها تبرهن على أنَّ هذه النصوص تُستخدَم وتُطبَّق في بلدان عديدة مختلفة، وعلى
Results: 6677, Time: 0.1007

Top dictionary queries

English - Arabic