ALSO DEMONSTRATES in Polish translation

['ɔːlsəʊ 'demənstreits]
['ɔːlsəʊ 'demənstreits]
pokazuje również
również wykazuje
also show
also demonstrate
also exhibit
świadczy również
wskazuje również
wykazano także
także dowodzi

Examples of using Also demonstrates in English and their translations into Polish

{-}
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
The legislative package before us shows that the European Union is committed to action, and it also demonstrates that, unfortunately, it is partisan,
Pakiet legislacyjny, który mamy przed sobą, jest dowodem, że Unia Europejska podjęła zobowiązanie do działania, świadczy też o tym, że niestety jest ona stronnicza,
This fact almost chronic erroneous weather forecasts prepared for Wellington also demonstrates and confirms that the weather in Petone is controlled by God in a"special manner"- which completely gets out of laws and regularities known to climatologists
Ten fakt niemal chronicznej bdnoci prognoz pogody przygotowanych dla Wellington take dowodzi i potwierdza, e pogoda w Petone jest sterowana przez Boga w"specjalny sposb"- ktry zupenie wymyka si spod praw
In Dusseldorf, TSC also demonstrates its high innovative power by many other models of all size classes, efficient device solutions(external label rewinder) and consumables ribbons and wristbands.
TSC zaprezentuje również w Dusseldorfie swoje ogromne zdolności innowacyjne odzwierciedlone w wielu innych modelach wszystkich klas wielkości, efektywnych rozwiązaniach urządzeń(zewnętrzna przewijarka etykiet) i materiałach eksploatacyjnych taśmy i opaski na nadgarstki.
What is more, this case also demonstrates the urgency of the initiative of the Federal Minister of Justice for the stronger punishment of hate crimes
Ten przypadek pokazuje ponadto, jak pilna jest konieczność inicjatywy ustawodawczej Federalnego Ministerstwa Sprawiedliwości,
This episode also demonstrates that Jesus did not look with approval upon the refusal to employ force to protect the majority of any given human group against the unfair
Wypadki te ukazały również, że Jezus nie uznawał nie stosowania siły dla ochrony większości jakiejkolwiek danej grupy ludzkiej, przeciw niesprawiedliwym i zniewalającym ją praktykom niesprawiedliwej mniejszości,
The need for such a guiding synthesis not only makes clear the intrinsic purpose of the programme of ecclesiastical studies, but also demonstrates, especially today, its real cultural and humanizing importance.
To precyzyjne i ukierunkowujące wskazanie drogi nie tylko wyjaśnia rzeczywiste, służące prawdzie znaczenie systemu studiów kościelnych, ale także wskazuje, zwłaszcza dziś, na ich rzeczywiste znaczenie kulturowe i humanizujące.
which is the source of the health of our muscles and joints, and also demonstrates anti-inflammatory properties,
który jest źródłem zdrowia naszych mięśni i stawów, a także wykazuje działanie przeciwzapalne,
The factory-calibrated report we provide to every monitor not only guarantees our strict color tests comply with the industry standard, but also demonstrates BenQ's effort to bring you a monitor with colors you trust.
Fabrycznie skalibrowany raport, który dodajemy do każdego monitora, nie tylko gwarantuje, że nasze surowe testy kolorów są zgodne ze standardem branżowym, ale także pokazuje wysiłki BenQ, aby dostarczyć monitory o kolorach, którym ufasz.
This report also demonstrates that, to benefit fully from the advantages of the euro,
Sprawozdanie wskazuje również, że aby w pełni wykorzystać korzyści z euro,
the Rambouillet negotiations, and the Ohrid Agreement, also demonstrates that there is still a long way to go before we can consider relations among the different ethnic groups and national communities in our region to have been settled.
porozumienie z Ohrid, również pokazuje, że jeszcze dużo czasu upłynie, zanim będziemy mogli uznać, że stosunki pomiędzy różnymi grupami etnicznymi i społecznościami krajów w naszym regionie zostały ustabilizowane.
local authorities in drawing up EU policies also demonstrates, in some Member States, the important role that these actors play in policy-making, reflecting their increasing responsibilities
lokalnych w działaniach politycznych Unii Europejskiej ukazuje również, że podmioty te w niektórych państwach członkowskich odgrywają ważną rolę w opracowywaniu polityk,
Neuroimaging studies also demonstrate that area 44 is related to hand movements.
Badania neuroobrazowe pokazują również, że BA44 ma związek z ruchami rąk.
Valsartan also demonstrated beneficial effects on signs and symptoms of HF.
Wykazano również korzystny wpływ walsartanu na objawy przedmiotowe i podmiotowe niewydolności serca.
They must also demonstrate how consumers can benefit most from the introduction of these systems.
Muszą również wykazać, w jaki sposób konsumenci najbardziej skorzystają z wprowadzenia tych systemów.
The studies also demonstrated that the vaccine can be used in pregnant sheep and cows.
Badania wykazały również, że szczepionkę można stosować u ciężarnych owiec i krów.
They must also demonstrate sustainable investments in the future of their channel models.
Zwycięzcy muszą również wykazać się trwałymi inwestycjami w przyszłość swoich kanałów partnerskich.
They must also demonstrate technical expertise
Muszą również wykazać się wiedzą techniczną
Also demonstrated higher ARPU in the sector of Ultra HD content.
Wykazał również wyższe ARPU w sektorze zawartości Ultra HD.
They must also demonstrate an awareness of political sensitivities.
Kandydaci muszą się również wykazać świadomością politycznej wrażliwości.
Yangu and Manketti contain omegas and also demonstrate UV protective properties.
Yangu i Manketti zawierają kwasy omega, jak również wykazują właściwości ochronne UV.
Results: 41, Time: 0.0653

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish