was equally wrong and the years of life lost could not be regained.
comete el mismo error, y no pueden recuperarse los años de vida perdidos.where strength can be regained, is a road descent.
Santa Lucía de Tirajana, donde se pueden reponer fuerzas, espera un descenso por asfalto.Control of a walk-behind or ride-on machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake.
El control de un tractor cortacésped que se deslice sobre una pendiente no se recuperará mediante la aplicación del freno.The control of the dumping door can be regained with the lever(55) as soon as the hopper begins to lift
Se puede recuperar el control del portillo de descarga mediante la palanca(55) en cuanto el cajón de residuos empiece a elevarse,some control can be regained through measures that better regulate capital flows and the domestic financial sector.
pero puede recuperarse cierto control por conducto de medidas que reglamenten mejor los flujos de capital y el sector financiero interno.assist children to reach their potential will never be regained and the impact on the population as a whole can and will last for three generations.
ayudarlos a desarrollar toda su capacidad jamás podrán recuperarse y los efectos de esto sobre la población en general se harán sentir durante tres generaciones.must be paid before freedom can be regained.
por montos altamente onerosos, como requisito imprescindible para recuperar la libertad.must be paid before freedom can be regained.
por montos altamente onerosos, como requisito imprescindible para recuperar la libertad.the status of the material is lost and it cannot be regained because there is no independent guarantee that the material has indeed originated from farms in compliance with the Basel Criteria.
se pierde el estatus de la materia y no puede recuperarse, porque no existe garantía independiente de que la materia efectivamente provenga de explotaciones que cumplen con los Criterios de Basilea.occurred in poultry in a previously free country, zone or compartment, the HPNAI free status can be regained three months after a stamping-out policy(including disinfection of all affected establishments) is applied, providing that surveillance in accordance with Articles
el compartimento libre hasta entonces de infección por virus de influenza aviar de declaración obligatoria altamente patógenos podrá recuperar su estatus sanitario tres meses después de haber aplicado medidas de sacrificio sanitario( que incluyan la desinfección de todas las explotaciones afectadas),Only as this power is regained can there be real progress.
Solo en la medida en que se recupere esta facultad puede haber verdadero progreso.Space is regained and storage sorted for maximum efficiency.
El espacio se recupera y el almacenamiento se clasifica para obtener la máxima eficiencia.The second Michelin star is regained.
Se recupera la segunda estrella Michelin.Freedom was regained through the expulsion of the occupiers.
La libertad fue recuperada a través de la expulsión de los ocupantes intrusos.According to government sources, 28 towns that were under ISIS control were regained.
Según fuentes del Gobierno, se recuperaron 28 localidades que estaban bajo control de ISIS.The spirit is regained by the aware.
El espíritu es recuperado por el conocimiento.The power is regained by the strong.
El poder es recuperado por los fuertes.But over time the forms of tradition has been regained.
Pero con el tiempo se ha vuelto a recuperar las formas de la tradición.With international support, however, lost ground was regained towards the end of 2006.
No obstante, el terreno perdido fue recuperado a fines de 2006 con el apoyo internacional.There is much health that is regained through proper adoption of Asanas.
Se recupera mucho la salud con la correcta adopción de Asanas.
Results: 40,
Time: 0.0343