Not to interrupt your bluster… but we have a guest who should make these talks even more amusing.
No es por interrumpir tus bravatas… pero tenemos un invitado que debería hacer esas palabras aún más divertidas.
We have defeated the Mongols three times and despite all of his bluster and all his bombs, Emperor Johnson is not nearly as terrifying as Genghis Khan.
Derrotamos a los mongoles 3 veces, y a pesar de sus bravatas… y de sus bombas, el Emperador Johnson no es tan terrible… como Genghis Kahn.
All of this bluster about not wanting the child,
Toda esta fanfarronada acerca de no querer al niño,
The men came into the world with Bluster and arrogance, each of Them obsessed with becoming the Alpha male.
Los hombres llegaron con fanfarronería y arrogancia, todos obsesionados con ser el macho alfa.
A lifetime of bluster about change and justice while we starve for our troubles.
Toda una vida de bravatas sobre cambios y justicia mientras nos morimos de hambre por nuestros problemas.
shouting, and mock operatic bluster, sure saw a kitchen sink thrown in for good measure.
gritos y la fanfarronada de opera de pega, estaba seguro que lo único que había visto era un barco hundiéndose.
You know, for all your bluster and your bullshit, you're nothing but cannon-fodder.
Ya sabes, para todas sus bravatas y su mierda, no eres más que carne de cañón.
Too often, we honor swagger and bluster and the wielders of force.
Demasiado a menudo, honramos el pavoneo y la fanfarronería y al os que ejercen la fuerza.
Curtis is a capable and intelligent Medical Examiner whose bluster belies his love for his job.
Curtis es un médico forense inteligente y capaz cuya bravuconería oculta su amor por su trabajo.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文