CUSTODY IN SPANISH TRANSLATION

['kʌstədi]
['kʌstədi]
custodia
custody
guard
guardianship
safekeeping
custodial
care
stewardship
custodianship
custodian
escrow
detención
detention
arrest
custody
apprehension
detained
tutela
guardianship
tutelage
protection
custody
care
supervision
ward
aegis
guardian
tutorship
guarda
save
keep
store
guard
holds
put
custody
care
guardianship
keeper
reclusión
detention
imprisonment
confinement
seclusion
custody
prison
incarceration
placement
reclusion
servitude
libertad
freedom
liberty
free
release
freely
tenencia
tenure
possession
ownership
tenancy
custody
holding
detenido
stop
arrest
detain
halt
hold
pause
apprehend
stem
detention
curbing

Examples of using Custody in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Social welfare workers also hear the child when custody is prepared or when other measures related to child welfare are involved.
Los asistentes sociales también escuchan al niño cuando se prepara una custodia o se adoptan otras medidas relacionadas con el bienestar del niño.
The custody declarations may already be submitted prior to the birth of the child section 1626b subsection 2 of the Civil Code.
La declaraciones de guarda pueden ya presentarse antes del nacimiento del niño párrafo 2 del artículo 1626b del Código Civil.
It should be noted in this respect that the maximum duration of police custody and pretrial detention is set by law.
Cabe señalar a este respecto que la duración máxima de la detención policial y de la prisión preventiva está fijada por ley.
With regard to custody, the maximum duration has been set, since 1999,
En lo que respecta a la detención policial, su duración máxima está fijada desde 1999 en tres días
This means that the longest legal remand in custody in a criminal case in the Republic of Slovenia is two and a half years in total.
Esto significa que el período máximo de duración legal de la detención preventiva en una causa penal en la República de Eslovenia es dos años y medio.
Joint custody is three times more likely when the couple agrees over the terms of separation than when the judge ends up deciding them.
Es tres veces más probable una custodia compartida cuando es la pareja quien pacta los términos de la separación, que cuando es el juez quien los determina.
A handbook had been published on the treatment of suspects in custody which included useful guidelines for the everyday work of the police.
Se ha publicado un manual sobre el trato a los sospechosos detenidos que contiene directrices útiles para el trabajo cotidiano de la policía.
Please provide information of the number of deaths in custody during this period, with a breakdown of the causes of death.
Sírvanse proporcionar información sobre el número de fallecimientos de detenidos durante ese período, con un desglose por causas de fallecimiento.
infrastructure must be provided for correct custody and retention of all resulting documentation
preverse los medios e infraestructuras necesarios para una correcta custodia y conservación de la distinta documentación
In 1984 a new Child Custody and Right of Access Act entered into force,
En 1984 entró en vigor una nueva Ley sobre la custodia de niños y el derecho de acceso,
time at which the person in custody exercised the rights set out in articles 60-6 to 60-9,
la persona retenida en custodia policial hizo valer los derechos enumerados en los artículos 60-6 a 60-9
The Child Custody and Right of Access Act was amended by an Act(619/1996)
La Ley de tutela de niños y derecho de acceso se reformó mediante una Ley(619/1996)
It should be emphasized that to date the six-day period of custody has been applied only once,
Conviene subrayar que hasta la fecha la custodia policial de seis días sólo se ha utilizado una vez, para una sola persona,
To coordinate the time spent in custody with any period of compulsory supervision after release; and.
Coordinar el tiempo pasado en la cárcel con cualquier período de supervisión obligatoria tras la puesta en libertad; y.
The current system of custody is regulated above all by articles 50 to 55 of the Code of Criminal Procedure,
El régimen actual de custodia policial se rige esencialmente por los artículos 50 y 55 del Código de Procedimiento Penal,
These rules, with other matters concerning their custody, are regulated in further detail in the Regulations on Imprisonment on Remand, No. 179/1992.
Esta norma, junto con otras cuestiones relativas a su custodia, se indican más detalladamente en el Reglamento sobre detención preventiva, No. 179/1992.
As that whole custody battle unfolded,
Como esa batalla por la custodia entera desplegó,
The most serious cases are those involving a death in custody, an incident involving a police vehicle
Los casos más graves son los de muerte durante la detención, los casos en que interviene un vehículo policial
A group of 11 alleged FNL combatants held in inhumane conditions at a military camp in Ngozi was finally transferred to police custody on 9 November.
El 9 de noviembre se transfirió por fin a custodia policial a 11 supuestos combatientes de las FNL después de haber estado retenidos en condiciones infrahumanas en un campamento militar de Ngozi.
He asked why the mother was systematically granted custody of the child when the parents were unmarried,
Pregunta por qué la custodia del niño se otorga de forma sistemática a la madre cuando los progenitores no están casados,
Results: 23525, Time: 0.1034

Top dictionary queries

English - Spanish