CUSTODY in Czech translation

['kʌstədi]
['kʌstədi]
opatrovnictví
custody
guardianship
tutelage
wardship
a conservatorship
vězení
prison
jail
brig
custody
imprisonment
arrest
lockup
penitentiary
dungeon
držení
possession
hold
custody
charge
posture
control
keeping
hands
halten
zajetí
captivity
capture
custody
captive
bondage
prisoner
held
thrall
hostage
opatrování
custody
safekeeping
care
babysitting
of guardianship
keeping
poručnictví
guardianship
custody
vazební
detention
custody
holding
custodial
remand
vazbě
custody
detention
jail
remand
holding
arrest
lockup
connection
link
péči
care
custody
treatment
attention
services
nurturing
healthcare
dozorem
supervision
surveillance
watch
guard
custody
control
oversight
supervised
tutelage
stewardship

Examples of using Custody in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She didn't want to lose or share custody of sarah.
Nechtěla ztratit nebo sdílet opatrování Sarah.
It's true that a Taliban cleric died after he was in our custody.
Je pravda, že duchovní z Talibanu zemřel v našem zajetí.
At this moment, his remains are in the custody of the FBI.
V tuto chvíli jsou jeho ostatky v držení FBI.
I need a custody cell for a police constable at a station he isn't known at.
Potřebuju vazební celu pro policejního konstábla na stanici, kde ho neznají.
You're in my custody now.
Teď jsi pod mým dozorem.
I release Captain Kor into your custody.
Uvolňuji kapitána Kora do vašeho poručnictví.
However, I want a signed admission now… that Ross died while he was in your custody.
Nyní ale chci podepsané prohlášení, že Ross zemřel ve vašem opatrování.
By now, I have been in the custody of the terrorists for over five weeks.
Už pět a půl týdne mě teroristé drží v zajetí.
He isn't known at. I need a custody cell for a police constable at a station.
Potřebuju vazební celu pro policejního konstábla na stanici, kde ho neznají.
You're in my custody.
Jsi pod mým dozorem.
Am in Sandy's custody.
Já… jsem v Sandyho poručnictví.
The boy is now in our custody at Holyrood.
Chlapec je nyní v našem opatrování v Holyroodu.
You can't really expect my men to help you deliver them into custody.
Nemůžete přece čekat, že vám moji muži pomohou, abyste je dopravili do zajetí.
The custody sergeant will release you on police bail today.
Na policejní kauci. Vazební seržant vás dnes propustí.
I will let you stay here under protective custody.
Zůstanete tady pod ochranným dozorem.
Nearly all of them with young offenders in custody or in care.
Téměř většina s mladými delikventy v poručnictví nebo ve státní péči.
If she hadn't broken the custody of eyes? and how would… how would she know And?
A jak by to věděla, kdyby neporušila opatrování oka?
I can't make any guarantees once you're in US custody.
Nemohu nic zaručit, až budete v americkém zajetí.
On police bail today. The custody sergeant will release you.
Vazební seržant vás dnes propustí na policejní kauci.
I cannot understand why this police officer should be held in your custody, Strauss.
Nemohu pochopit, proč by tento policista měl být pod vašim dozorem, Straussi.
Results: 6133, Time: 0.0722

Top dictionary queries

English - Czech