that currentlywhich nowthat at presentthat todaywhich presentlythat nowadaysthat actuallythat at the momentthat current
que hoy
that todaythat nowthat nowadaysthat currentlythat tonight
que ya
that alreadythat sincethat nowthat hasthat ithat youthat becausethat asthat weknow that
que en la actualidad
que en estos momentos
that at this timethat right nowthat at this momentthat at this pointthat at this stagethat atwhich currentlythat at this juncture
Examples of using
Which now
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
the non-governmental organizations, which now participate in almost every aspect of life.
a las organizaciones no gubernamentales que, en la actualidad, participan en casi todos los aspectos de la vida.
Then he wouldn't need an alarm that goes off whenever I blow my nose… which now£¬ thanks to you£¬ involves blood.
Entonces, no necesitaba alarma, no salía, me podría sonar la nariz cuando yo quiera que, ahora, gracias a ti sale con sangre.
Which now I know right well,
Lo cual ahora sé muy bien
It is your guile which now allows us the peace to see our bonds transacted into cash.
Han sido sus artimañas las que ahora nos permiten ver nuestros bonos convertidos en dinero.
This launch kick-started our line of fashion items which now includes T-shirts,
Esto llevó al lanzamiento de nuestra línea de Productos de Moda que ahora incluye camisetas,
If you wish to know more about our Deep Categorization API, which now includes the new IAB taxonomy,
Si quieres saber más sobre nuestra API de Categorización Profunda personalizable, que desde ahora incluye la nueva versión de IAB,
The Old Truman Brewery is a former brewery, which now houses exhibitions, events, markets….
La Old Truman Brewery es una antigua fábrica de cervezas que en la actualidad alberga exposiciones, eventos, mercados….
Which now makes me believe everything the 911 operator heard in this call is a sound effect.
Lo cual ahora me hace pensar que todo lo que oyó la operadora en esta llamada son efectos de sonido.
Our objective is to train true professionals in all of the media which now-and increasingly- communicate by means of audiovisual language.
Nuestro objetivo es la formación de buenos profesionales de todos los medios que ahora mismo, y cada vez más, comunican mediante el lenguaje audiovisual.
The facility was equipped with features which now automatically detect problems
El servicio se dotó de implementos que ahora descubren los problemas automáticamente y restablecen las operaciones
At best, countries may have systems which now satisfy unmet needs for opiates merely by recourse to the submission of supplementary estimates to the Board.
A lo sumo, los países cuentan con sistemas que ahora cubren las necesidades no satisfechas de opiáceos recurriendo meramente a la presentación de previsiones suplementarias a la Junta.
a renovated tram depot which now houses a food market,
un renovado estacionamiento de tranvía que ahora dispone de un mercado,
This year, the technical group, which now includes Germany
Este año el grupo técnico, del que ahora forman parte Alemania
There is the Asian crisis, which now threatens to cause global economic contraction
Hay una crisis en Asia que ahora amenaza con reducir la actividad económica en el mundo
Napoleon also abolished the election of the municipal councils, which now were chosen by the prefect,
Napoleón también abolió la elección de los concejos municipales, el cual ahora sería elegido por el prefecto,
Ross, which now consists of only six houses,
Ross, el cual ahora consta de sólo seis casas,
The route, which now forms part of Highway 6,
La ruta, el cual ahora forma parte de Carretera 6,
Completed October 2, 1914, which now houses the San Diego Museum of Man.
Terminado el 2 de octubre de 1914, el cual ahora es la casa del Museo del Hombre de San Diego.
With the redevelopment, Edinburgh has gained the business of cruise liner companies which now provide cruises to Norway,
Con el desarrollo de Leith, Edimburgo ha ganado el comercio de varias compañías de cruceros que ahora proveen rutas hacia Noruega,
Quotas also apply in the United Kingdom and France which now has a European Union content rule rather than a domestic one.
También existen cuotas en Irlanda y en Francia que ahora se rigen por las regulaciones en cuanto a contenido europeo.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文