BOUNTY in Tamil translation

['baʊnti]
['baʊnti]
அருளைத்
அருளும்
bounty
அருள் கொடையெல்ல்
grace
bounty
அருளாகும்

Examples of using Bounty in English and their translations into Tamil

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
seek God's bounty, and remember God much,
பூமியில் பரவிச் சென்று அல்லாஹ்வுடைய அருளைத் தேடிக் கொள்ளுங்கள்,
That the People of the Scripture may know that they control naught of the bounty of Allah, but that the bounty is in Allah's hand to give to whom He will. And Allah is of Infinite Bounty..
அல்லாஹ்வுடைய அருள் கொடைய் இலிருந்து யாதொன்றையும் பெறத் தாங்கள் சக்தியுடையவர்களல்லர் என்று வேதத்தை உடையவர்கள் எண்ணிக் கொள்ளாத் இருக்கும் பொருட்டே( இவற்றை அவன் உங்களுக்கு அறிவிக்கின்றான்) அன்றியும் அருள் கொடையெல்ல் ஆம் நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் கையில் ஏயே இருக்கின்றது, தான் விரும்பியவர்களுக்கு அதனை அவன் அளிக்கின்றான்- அல்லாஹ்வே மகத்தான கிருபையுடையவன்.
And when the prayer has been concluded, disperse within the land and seek from the bounty of Allah, and remember Allah often that you may succeed.
பின்னர்,( ஜுமுஆ) தொழுகை நிறைவேற்றப்பட்டு விட்டதும்,( பள்ளிய் இலிருந்து வெளிப்பட்டு) பூமியில் பரவிச் சென்று அல்லாஹ்வுடைய அருளைத் தேடிக் கொள்ளுங்கள், அன்றியும், நீங்கள் வெற்றியடையும் பொருட்டு, அல்லாஹ்வை அதிகமதிகம் தியானம் செய்யுங்கள்.
out in the land, and look for the bounty of God. and remember God a great deal that you may prosper.
பூமியில் பரவிச் சென்று அல்லாஹ்வுடைய அருளைத் தேடிக் கொள்ளுங்கள், அன்றியும், நீங்கள் வெற்றியடையும் பொருட்டு, அல்லாஹ்வை அதிகமதிகம் தியானம் செய்யுங்கள்.
seek to obtain[something] of God's bounty; and remember God much,
பூமியில் பரவிச் சென்று அல்லாஹ்வுடைய அருளைத் தேடிக் கொள்ளுங்கள், அன்றியும்,
Allah will provide abundance for all from His all-reaching bounty: for Allah is He that careth for all
அவர்கள் இருவர் உம் பிரிந்துவிட்டால், அவ்விருவரையும் தன்னுடைய விசாலமான அருட்கொடையால்,( ஒருவர் மற்றவரை விட்டும்)
Allah will provide abundance for everyone of them from His Bounty. And Allah is Ever All-Sufficient for His creatures' need, All-Wise.
அவர்கள் இருவர் உம் பிரிந்துவிட்டால், அவ்விருவரையும் தன்னுடைய விசாலமான அருட்கொடையால்,( ஒருவர் மற்றவரை விட்டும்) தேவையற்றவர் ஆக அல்லாஹ் ஆக்கிவிடுவான். அல்லாஹ் விசாலமான அருளுடையவன் ஆகவ் உம் ஞானமுடையவன் ஆகவ் உம் இருக்கின்றான்.
And He giveth you of all ye ask of Him, and if ye would count the bounty of Allah ye cannot reckon it. Lo!
( இவையன்றி) நீங்கள் அவனிடம் கேட்ட யாவற்றிலிருந்தும் அவன் உங்களுக்குக் கொடுத்தான்; அல்லாஹ்வின் அருட்கொடைகளை நீங்கள் கணிப்பீர்களாயின் அவற்றை நீங்கள் எண்ணி முடியாது!
hold fast to Him, He will surely admit them to a Mercy and Bounty from Him, and He will guide them to Him on a Straight Path.
அவர்களைத் தன் ரஹமத்தில் உம், அருளில் உம் புகச் செய்கிறான்;. இன்னும் தன்னிடம்( அவர்கள் வந்து) சேரக்கூடிய நேரான வழியில் உம் அவர்களைச் செலுத்துவான்.
Say,“My Lord spreads out His bounty to whomever He wills,
நிச்சயமாக என்னுடைய இறைவன் தான் நாடியவர்களுக்கு, செல்வத்தை விசாலப்படுத்துவான்; இன்னும்,
from their homes and their belongings, who seek bounty from Allah and help Allah and His messenger. They are the loyal.
அவன் திருப் பொருத்தத்தையும் தேடியவர்கள் ஆக வெளியேற்றப்பட்டனரோ அந்த ஏழை முஹாஜிர்களுக்க் உம்( ஹிஜ்ரத் செய்தவர்களுக்க் உம் அப்பொருளில் பங்குண்டு); அல்லாஹ்வுக்க் உம் அவன் தூதருக்கும் உதவி செய்து கொண்டிருக்கின்றனர் அவர்கள் தாம் உண்மையாளர்கள்.
that you may seek bounty from your Lord, and that you may know the number of the years,
உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடையை நீங்கள் தேடிக்கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்- ஆண்டுகளின் எண்ணிக்கைகளைய் உம் கணக்குகளைய் உம் நீங்கள் அறிந்து கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்,
make the sign of the day resplendent that you may seek the bounty of your Lord, and know the computation of years and numbers.
இரவின் அத்தாட்சி மங்கி( இருளாகி) டச் செய்தோம்; உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடையை நீங்கள் தேடிக்கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்- ஆண்டுகளின் எண்ணிக்கைகளைய் உம் கணக்குகளைய் உம் நீங்கள் அறிந்து கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்,
if He desires any good for thee, none can repel His bounty; He causes it to fall upon whomsoever He will of His servants."
அவன் உமக்கு ஒரு நன்மை செய்ய நாடிவிட்டால் அவனது அருளைத் தடுப்பவர் எவருமில்லை தன் அடியார்களில் அவன் நாடியவருக்கே அதனை அளிக்கின்றான்- அவன் மிகவும் மன்னிப்பவன் ஆகவ் உம்,
made the sign of the day radiant that you may seek the bounty of your Lord and know the computation of years and numbers.
இரவின் அத்தாட்சி மங்கி( இருளாகி) டச் செய்தோம்; உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடையை நீங்கள் தேடிக்கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்- ஆண்டுகளின் எண்ணிக்கைகளைய் உம் கணக்குகளைய் உம் நீங்கள் அறிந்து கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்,
none other than He can remove it; and if He wills any good for you, none can avert His bounty. He bestows good upon whomsoever of His servants He wills.
அவன் உமக்கு ஒரு நன்மை செய்ய நாடிவிட்டால் அவனது அருளைத் தடுப்பவர் எவருமில்லை தன் அடியார்களில் அவன் நாடியவருக்கே அதனை அளிக்கின்றான்- அவன் மிகவும் மன்னிப்பவன் ஆகவ் உம்,
that ye may seek bounty from your Lord, and that ye may know the computation of the years,
டச் செய்தோம்; உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடையை நீங்கள் தேடிக்கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்- ஆண்டுகளின் எண்ணிக்கைகளைய் உம் கணக்குகளைய் உம் நீங்கள் அறிந்து கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்,
you may seek from your Lord's bounty and that you may know the number of years and calculation[of time],
டச் செய்தோம்; உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடையை நீங்கள் தேடிக்கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்- ஆண்டுகளின் எண்ணிக்கைகளைய் உம் கணக்குகளைய் உம் நீங்கள் அறிந்து கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்,
made the sign of the day visible that you may seek bounty from your Lord and may know the number of years
இரவின் அத்தாட்சி மங்கி( இருளாகி) டச் செய்தோம்; உங்கள் இறைவனுடைய அருட்கொடையை நீங்கள் தேடிக்கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்- ஆண்டுகளின் எண்ணிக்கைகளைய் உம் கணக்குகளைய் உம் நீங்கள் அறிந்து கொள்வதற்க் ஆகவ் உம்,
This is so that the People of the Scripture may know that they are not able[to obtain] anything from the bounty of Allah and that[all]
அல்லாஹ்வுடைய அருள் கொடைய் இலிருந்து யாதொன்றையும் பெறத் தாங்கள் சக்தியுடையவர்களல்லர் என்று வேதத்தை உடையவர்கள் எண்ணிக் கொள்ளாத் இருக்கும் பொருட்டே( இவற்றை அவன் உங்களுக்கு அறிவிக்கின்றான்)
Results: 60, Time: 0.0435

Top dictionary queries

English - Tamil