ALL THE CONGREGATION in Thai translation

[ɔːl ðə ˌkɒŋgri'geiʃn]
[ɔːl ðə ˌkɒŋgri'geiʃn]
บรรดาชุมนุมชน

Examples of using All the congregation in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The children of Israel didn't strike them, because the princes of the congregation had sworn to them by Yahweh, the God of Israel. All the congregation murmured against the princes.
แต่คนอิสราเอลไม่ได้ฆ่าเขาเพราะว่าพวกประมุขของชุมนุมชนได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลแล้วบรรดาชุมนุมชนก็บ่นต่อว่าพวกประมุข
And they assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said to them,"You take too much on yourself, since all the congregation are holy, everyone of them, and Yahweh is among them: why then lift yourselves up above the assembly of Yahweh?
และเขาทั้งหลายมาประชุมกันต่อโมเสสต่ออาโรน กล่าวแก่ท่านทั้งสองว่าท่านทำเกินเหตุไปเพราะว่าชุมนุมชนทั้งหมดก็บริสุทธิ์ทุกๆคนและพระเยโฮวาห์ทรงสถิตท่ามกลางเขาเหตุใดท่านจึงผยองขึ้นเหนือชุมนุมชนของพระเยโฮวาห์?
Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
จงนำผู้ที่แช่งด่านั้นออกมาจากค่ายให้บรรดาผู้ที่ได้ยินคำแช่งด่าเอามือของวางไว้ศีรษะของเขาและให้บรรดาชุมนุมชนเอาหินขว้างเขาให้ตาย
Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
จงนำผู้ที่แช่งด่านั้นออกมาจากค่ายให้บรรดาผู้ที่ได้ยินคำแช่งด่าเอามือของวางไว้ศีรษะของเขาและให้บรรดาชุมนุมชนเอาหินขว้างเขาให้ตาย
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.
แต่อิสราเอลไม่ได้ฆ่าเขาเพราะว่าพวกประมุขของชุมนุมชนได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลแล้วบรรดาชุมนุมชนก็บ่นต่อว่าพวกประมุข
The children of Israel didn't strike them, because the princes of the congregation had sworn to them by Yahweh, the God of Israel. All the congregation murmured against the princes.
แต่อิสราเอลไม่ได้ฆ่าเขาเพราะว่าพวกประมุขของชุมนุมชนได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลแล้วบรรดาชุมนุมชนก็บ่นต่อว่าพวกประมุข
And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king.
ประชาชนตั้งซาโลมอนให้เป็นกษัตริย์แล้วดาวิดตรัสกับชุมนุมชนทั้งปวงว่าถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลาย" และชุมนุมชนทั้งปวงก็สรรเสริญพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเขาทั้งหลายและก้มศีรษะของเขาทั้งหลายลงและนมัสการพระเยโฮวาห์และถวายบังคมแด่กษัตริย์
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
และบรรดาชุมนุมชนทั้งสิ้นก็ทำพันธสัญญากับกษัตริย์ในพระนิเวศของพระเจ้าและเยโฮยาดากล่าวแก่เขาทั้งหลายว่าดูเถิดโอรสของกษัตริย์จะครอบครองตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสเกี่ยวกับบรรดาโอรสของดาวิด
And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.
ชุมนุมชนทั้งสิ้นของยูดาห์กับบรรดาปุโรหิตและคนเลวีและชุมนุมชนทั้งสิ้นซึ่งออกมาจากอิสราเอลและคนต่างด้าวซึ่งออกมาจากแผ่นดินอิสราเอลและซึ่งอยู่ในยูดาห์เปรมปรีดิ์กัน
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them,
และบรรดาชุมนุมชนทั้งสิ้นก็ทำพันสัญญากับกษัตริย์ในพระนิเวศของพระเจ้า
And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.
ชุมนุมชนทั้งสิ้นของยูดาห์กับบรรดาปุโรหิตและคนเลวีและชุมนุมชนทั้งสิ้นซึ่งออกมาจากอิสราเอล และต่างด้าวซึ่งออกมาจากแผ่นดินอิสราเอลและซึ่งอยู่ในยูดาห์เปรมปรีดิ์กัน
But all the princes said to all the congregation,"We have sworn to them by Yahweh, the God of Israel: now therefore we may not touch them.
แต่บรรดาประมุขได้กล่าวแก่ชุมนุมชนทั้งปวงว่าเราได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล ฉะนั้นบัดนี้เราจะแตะต้องเขาไม่ได้
Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the LORD is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the LORD?
ท่านทำเกินเหตุไปเพราะว่าชุมนุมชนทั้งหมดก็บริสุทธิ์ทุกๆและพระเยโฮวาห์ทรงสถิตท่ามกลางเขาเหตุใดท่านจึงผยองขึ้นเหนือชุมนุมชนของพระเยโฮวาห์?
And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the LORD is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the LORD?
และเขาทั้งหลายมาประชุมกันต่อโมเสสต่ออาโรน กล่าวแก่ท่านทั้งสองว่าท่านทำเกินเหตุไปเพราะว่าชุมนุมชนทั้งหมดก็บริสุทธิ์ทุกๆคนและพระเยโฮวาห์ทรงสถิตท่ามกลางเขาเหตุใดท่านจึงผยองขึ้นเหนือชุมนุมชนของพระเยโฮวาห์?
have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel.
ทำการมลทินสำหรับตัวเขาและสำหรับครอบครัวของเขาและสำหรับบรรดาชุมนุมชนอิสราเอล
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation..
และดูเถิดมีชายอิสราเอลคนหนึ่งพาหญิงคนมีเดียนคนหนึ่งเข้ามาในหมู่พี่น้องของเขาต่อสายตาของโมเสสและท่ามกลางสายตาของชุมนุมชนทั้งหมดของคนอิสราเอลซึ่งกำลังร้องไห้อยู่หน้าประตูพลับพลาแห่งที่ชุมนุม
Behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.
และดูเถิดมีชายอิสราเอลคนหนึ่งพาหญิงคนมีเดียนคนหนึ่งเข้ามาในหมู่พี่น้องของเขาต่อสายตาของโมเสสและท่ามกลางสายตาของชุมนุมชนทั้งหมดของคนอิสราเอลซึ่งกำลังร้องไห้อยู่หน้าประตูพลับพลาแห่งที่ชุมนุม
He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before Yahweh: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.
และเขาจะยืนอยู่ต่อหน้าเอเลอาซาร์ปุโรหิตผู้ซึ่งจะทูลถามเพื่อเขาตามหลักตัดสินของอูริมต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์และคนทั้งปวงจะออกไปและเข้ามาตามคำของปุโรหิตทั้งเขากับคนทั้งปวงในอิสราเอลนั้นคือชุมนุมชนทั้งหมด
woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation..
ท่ามกลางสายตาของชุมนุมชนทั้งหมดของอิสราเอล ซึ่งกำลังร้องไห้อยู่หน้าประตูพลับพลาแห่งที่ชุมนุม
woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.
ท่ามกลางสายตาของชุมนุมชนทั้งหมดของอิสราเอล ซึ่งกำลังร้องไห้อยู่หน้าประตูพลับพลาแห่งที่ชุมนุม
Results: 59, Time: 0.0505

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai