IS THE RETURN in Thai translation

[iz ðə ri't3ːn]
[iz ðə ri't3ːn]
คือการกลับมา
คือจุดหมายปลายทาง
ผลตอบแทน
return
yield
reward
compensation
remuneration
payoff
ROI
จะถูกนำกลับไป

Examples of using Is the return in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The apostle believeth in that which is sent down Unto him from his Lord, and so do the believers. Each one believeth in Allah and His angels and His Books and His apostles, saying: we differentiate not between any of His apostles. And they say: we hearken and obey; Thy forgiveness, Our Lord! and Unto Thee is the return!
ร่อซูลนั้น(นะบีมุฮัมมัด) ได้ศรัทธาต่อสิ่งที่ได้ถูกประทานลงมาแก่เขาจากพระเจ้าของเขาและมุมินทั้งหลายก็ศรัทธาด้วยทุกคนศรัทธาต่ออัลลอฮ์และมลาอิกะฮ์ของพระองค์และบรรดาคัมภีร์ของพระองค์และบรรดาร่อซูลของพระองค์(พวกเขากล่าวว่า) เราจะไม่แยกระหว่างท่านหนึ่งท่านใดจากบรรดาร่อซูลของพระองค์และพวกเขาได้กล่าวว่าเราได้ยินแล้วและได้ปฏิบัติตามแล้วการอภัยโทษจากพระองค์เท่านั้นที่พวกเราปรารถนาโอ้พระเจ้าของพวกเรา! และยังพระองค์นั้นคือการกลับไป
The Jews and the Christians say,‘We are Allah's children and His beloved ones.' Say,‘Then why does He punish you for your sins?' No, you are humans from among His creatures. He forgives whomever He wishes, and punishes whomever He wishes, and to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and whatever is between them, and toward Him is the return.
และบรรดาชาวยิวและชาวคริสต์ได้กล่าวว่าพวกเราคือบุตรของอัลลอฮ์ และเป็นที่รักใคร่ของพระองค์กล่าวเถิดมุฮัดมัด แล้วไฉนเล่าพระองค์จึงทรงลงโทษพวกท่านเนื่องด้วยความผิดทั้งหลายของพวกท่านมิใช่เช่นนั้นดอกพวกท่านเป็นสามัญชนในหมู่ผู้ที่พระองคืทรงบังเกิดมาต่างหากซึ่งพระองค์จะทรงอภัยโทษแก่ผู้ที่พระงอค์ทรงประสงค์และอำนาจแห่งบรรดาชั้นฟ้าและแผ่นดินและสิ่งที่อยู่ในระหว่างทั้งสองนั้นเป็นสิทธิของอัลลอฮ์เท่านั้นและยังพระองค์นั้นคือการกลับไป
The Jews and the Christians said,“We are the sons of Allah and His beloved ones”; say,“Why does He then punish you for your sins? In fact you are human beings, part of His creation; He forgives whomever He wills, and punishes whomever He wills; and for Allah only is the kingship of the heavens and the earth and all that is between them- and towards Him is the return.”.
และบรรดาชาวยิวและชาวคริสต์ได้กล่าวว่าพวกเราคือบุตรของอัลลอฮ์ และเป็นที่รักใคร่ของพระองค์กล่าวเถิดมุฮัดมัด แล้วไฉนเล่าพระองค์จึงทรงลงโทษพวกท่านเนื่องด้วยความผิดทั้งหลายของพวกท่านมิใช่เช่นนั้นดอกพวกท่านเป็นสามัญชนในหมู่ผู้ที่พระองคืทรงบังเกิดมาต่างหากซึ่งพระองค์จะทรงอภัยโทษแก่ผู้ที่พระงอค์ทรงประสงค์และอำนาจแห่งบรรดาชั้นฟ้าและแผ่นดินและสิ่งที่อยู่ในระหว่างทั้งสองนั้นเป็นสิทธิของอัลลอฮ์เท่านั้นและยังพระองค์นั้นคือการกลับไป
And no burdened soul will carry another soul's burden; and if a burdened soul calls another to share the burden, no one will carry any part of it, even if he is a close relative; O dear Prophet(Mohammed- peace and blessings be upon him), your warning only benefits those who fear their Lord without seeing and who keep the prayer established; and whoever cleansed himself, has cleansed for his own benefit; and towards Allah only is the return.
และไม่มีผู้แบกภาระคนใดที่จะแบกภาระของผู้อื่นได้และถ้าผู้ที่แบกภาระหนักอยู่แล้วขอร้องผู้อื่น ให้ช่วยแบกมันก็จะไม่มีสิ่งใดถูกแบกออกจากเขาถึงแม้ว่าเขาจะเป็นญาติสนิทก็ตามแท้จริงเจ้าเป็นเพียงผู้ตักเตือนบรรดาผู้เกรงกลัวพระเจ้าของพวกเขาในสิ่งเร้นลับและพวกเขาดำรงไว้ซึ่งการละหมาดและผู้ใดขัดเกลาตนเองแท้จริงเขาก็ขัดเกลาเพื่อตัวของเขาเองและยังอัลลอฮฺเท่านั้นคือการกลับไป
The Jews and the Christians say,“We are the children of God, and His beloved.” Say,“Why then does He punish you for your sins?” In fact, you are humans from among those He created. He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. To God belongs the dominion of the heavens and the earth and what lies between them, and to Him is the return.
และบรรดาชาวยิวและชาวคริสต์ได้กล่าวว่าพวกเราคือบุตรของอัลลอฮ์ และเป็นที่รักใคร่ของพระองค์กล่าวเถิดมุฮัดมัด แล้วไฉนเล่าพระองค์จึงทรงลงโทษพวกท่านเนื่องด้วยความผิดทั้งหลายของพวกท่านมิใช่เช่นนั้นดอกพวกท่านเป็นสามัญชนในหมู่ผู้ที่พระองคืทรงบังเกิดมาต่างหากซึ่งพระองค์จะทรงอภัยโทษแก่ผู้ที่พระงอค์ทรงประสงค์และอำนาจแห่งบรรดาชั้นฟ้าและแผ่นดินและสิ่งที่อยู่ในระหว่างทั้งสองนั้นเป็นสิทธิของอัลลอฮ์เท่านั้นและยังพระองค์นั้นคือการกลับไป
Wherefore Unto that summon thou, and be steadfast as thou hast been commanded, and follow not their desires. And say thou: I believe in whatsoever Allah hath sent down of the Book, and I am commanded that I should do justice between you; Allah is our Lord and your Lord; Unto us our works, and Unto you your works; let there be no contention between us and you; Allah will assemble us, and Unto Him is the return.
ดังนั้นเพื่อการนี้แหละเจ้าจงเรียกร้องเชิญชวนและดำรงมั่นอยู่ในแนวทางที่เที่ยงธรรมดังที่เจ้าได้รับบัญชาและอย่าได้ปฏิบัติตามอารมณ์ต่ำของพวกเขาและจงกล่าวว่าฉันได้ศรัทธาในสิ่งที่มีอยู่ในคัมภีร์ตามที่อัลลอฮฺทรงประทานลงมาและฉันรับบัญชาให้ตัดสินระหว่างพวกท่านด้วยความเที่ยงธรรมคือพระเจ้าของฉันและพระเจ้าของพวกท่านการตอบแทน การงานของฉันก็จะได้แก่ฉันและการตอบแทน การงานของพวกท่านก็จะได้แก่พวกท่านไม่มีการโต้แย้งใดระหว่างพวกเรากับพวกท่านจะทรงรวบรวมพวกเราทั้งหมดและยังพระองค์คือการกลับไป
Indeed, to your Lord is the returning.
แท้จริงยังพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นคือการกลับไป
Sankin Kotai system was the return of"this is the point!
ของระบบคือการกลับมาของ"นี่คือประเด็น!
Surely unto thy Lord is the Returning.
แท้จริงยังพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นคือการกลับไป
Super fast! Sankin Kotai system was the return of stories.
สุดยอดเร็ว! SankinKotaiของระบบคือการกลับมาของเรื่อง
Where are the returns from the mutual fund?
ผลตอบแทนของกองทุนรวมตราสารหนี้มาจากไหน?
What are the returns?
ผลตอบแทนเป็นอย่างไร?
Here are the returns we offer depending on the term invested for and the amount invested.
นี่คือผลตอบแทนที่เราเสนอซึ่งขึ้นอยู่กับเงื่อนไขที่ลงทุนและจำนวนเงินที่ลงทุน
Sankin Kotai system was the return of stories from the cast and staff of the introduction, what to see and do audience impressions for that page. Try sense look at how to check withPlease.
ของระบบคือการกลับมาของเรื่องจากแสดงและพนักงานขอแนะนำอะไรต้องเห็นและทำอย่างดูน่าประทับใจน่ามสำหรับที่หน้าอกพยายามลองดูที่วิธีการตรวจสอบกับได้โปรด
OUP's entire liability in contract, tort, negligence or otherwise for damages or other liability(including where access cannot be granted to the Product) shall be the return of the price paid for the Access Code.
ความรับผิดชอบทั้งหมดของOUPในสัญญาการละเมิดความประมาทเลินเล่อหรือสำหรับความเสียหายหรือความรับผิดชอบอื่นๆซึ่งรวมถึงเมื่อไม่สามารถให้สิทธิการเข้าถึงผลิตภัณฑ์ได้ จะเป็นการคืนเงินสำหรับรหัสการเข้าถึงตามราคาที่ชำระไป
Recall what time Allah said: O'Isa! verily I shall make thee die, and am lifting thee to myself and am purifying thee from those who disbelieve, and shall place those who follow thee above those who disbelieve until the Day of Resurrection; thereafter unto Me shall be the return of you all, then I shall judge between you of that wherein ye were wont to differ.
จงรำลึกถึงขณะที่อัลลอฮ์ตรัสว่าโอัอีซาข้าจะเป็นผู้รับเจ้าไปพร้อมด้วยชีวิตและร่างกายของเจ้าและจะเป็นผู้ยกเจ้าขึ้นไปยังข้าและจะเป็นผู้ทำให้เจ้าบริสุทธิ์พ้นจากบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาและจะเป็นผู้ให้บรรดาที่ปฏิบัติตามเจ้าเหนือผู้ปฏิเสธศรัทธาทั้งหลายจนกระทั่งถึงวันกิยามะฮ์ แล้วยังข้านั้นคือการกลับไปของพวกเจ้าแล้วข้าจะตัดสินระหว่างพวกเจ้าในสิ่งที่พวกเจ้าขัดแย้งกัน
Verily, to thy Lord is the return of all.
แท้จริงยังพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นคือการกลับไป
But the story everyone is talking about is the return of Jamie Tartt.
แต่เรื่องที่ทุกคนพูดถึงคือการกลับมาของเจมี่ทาร์ต
But topping my list is the return of the dog whisperer himself.
แต่อันดับต้นๆในรายการของผมก็คือการกลับมาของผู้หยั่งรู้จิตใจสุนัขตัวจริง
Retaining the spool or returning to the de-energized position is the return spring force.
การเก็บสปูลหรือกลับไปยังตำแหน่งที่ไม่ได้รับการกระตุ้นคือแรงสปริงกลับ
Results: 10459, Time: 0.0492

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai