SENT MOSES in Thai translation

ส่งมูซา
ได้ส่งมูซา

Examples of using Sent moses in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
He sent Moses his servant;
พระองค์ทรงใช้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
He sent Moses, his servant, and Aaron,
พระองค์ทรงใช้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
After them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs. But they willfully rejected them. Consider the end of the evil-doers.
แล้วหลังจากพวกเขาเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราไปยังฟิรอาวน์และบรรดาบุคคลชั้นนำของเขาแต่พวกเขาได้ปฏิเสธศรัทธาต่อสัญญาณเหล่านั้นดังนั้นเจ้าจงมองดูเถิดว่าบั้นปลายของบรรดาผู้ก่อความเสียหายนั้นเป็นอย่างไร
Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his elite, but they wronged them. So observe how was the fate of the agents of corruption!
แล้วหลังจากพวกเขาเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราไปยังฟิรอาวน์และบรรดาบุคคลชั้นนำของเขาแต่พวกเขาได้ปฏิเสธศรัทธาต่อสัญญาณเหล่านั้นดังนั้นเจ้าจงมองดูเถิดว่าบั้นปลายของบรรดาผู้ก่อความเสียหายนั้นเป็นอย่างไร!
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
เมื่อยาโคบเข้าไปในอียิปต์และบรรพบุรุษของท่านร้องต่อพระเยโฮวาห์พระเยโฮวาห์ก็ทรงใช้โมเสสกับอาโรน ผู้ได้นำบรรพบุรุษของท่านออกจากอียิปต์และทำให้เขามาอาศัยอยู่ในที่นี้
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt,
เมื่อยาโคเข้าไปในอียิปต์และบรรพบุรุษของท่านร้องต่อพระเยโฮวาห์พระเยโฮวาห์ก็ทรงใช้โมเสสกับอาโรผู้ได้นำบรรพบุรุษของท่านออกจากอียิปต์
And We certainly sent Moses with Our signs,[saying],"Bring out your people from darknesses into the light and remind them of the days of Allah." Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราว่านำกลุ่มชนของเจ้าออกจากความมืดมนทั้งหลายสู่ความสว่างและจงเตือนพวกเขาให้รำลึกถึงวันแห่งความโปรดปราน ของอัลลอฮฺ” แท้จริงในการนั้นย่อมเป็นสัญญาณแก่ผู้อดทนผู้ขอบคุณทุกคน
And We sent Moses with Our signs--'Bring forth thy people from the shadows to the light and remind thou them of the Days of God.' Surely in that are signs for every man enduring, thankful!
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราว่านำกลุ่มชนของเจ้าออกจากความมืดมนทั้งหลายสู่ความสว่างและจงเตือนพวกเขาให้รำลึกถึงวันแห่งความโปรดปราน ของอัลลอฮฺ” แท้จริงในการนั้นย่อมเป็นสัญญาณแก่ผู้อดทนผู้ขอบคุณทุกคน!
Remember when We sent Moses with Our signs(We said):"Bring your people out of darkness into light, and remind them of the visitations of God. Indeed there are signs in this for every steadfast, thankful soul.
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราว่านำกลุ่มชนของเจ้าออกจากความมืดมนทั้งหลายสู่ความสว่างและจงเตือนพวกเขาให้รำลึกถึงวันแห่งความโปรดปราน ของอัลลอฮฺ” แท้จริงในการนั้นย่อมเป็นสัญญาณแก่ผู้อดทนผู้ขอบคุณทุกคน
We sent Moses and gave him miracles in order to lead his people from darkness into light and to remind them of the days of God. In this there is evidence(of the truth) for those who exercise patience and give thanks.
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราว่านำกลุ่มชนของเจ้าออกจากความมืดมนทั้งหลายสู่ความสว่างและจงเตือนพวกเขาให้รำลึกถึงวันแห่งความโปรดปราน ของอัลลอฮฺ” แท้จริงในการนั้นย่อมเป็นสัญญาณแก่ผู้อดทนผู้ขอบคุณทุกคน
We sent Moses with Our signs(and the command)."Bring out thy people from the depths of darkness into light, and teach them to remember the Days of Allah." Verily in this there are Signs for such as are firmly patient and constant,- grateful and appreciative.
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราว่านำกลุ่มชนของเจ้าออกจากความมืดมนทั้งหลายสู่ความสว่างและจงเตือนพวกเขาให้รำลึกถึงวันแห่งความโปรดปราน ของอัลลอฮฺ” แท้จริงในการนั้นย่อมเป็นสัญญาณแก่ผู้อดทนผู้ขอบคุณทุกคน
We indeed sent Moses with Our Signs, saying:"Lead your people out of all kinds of darkness into light, and admonish them by narrating to them anecdotes from the Days of Allah." Verily in it there are great Signs for everyone who is patient and gives thanks to Allah.
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราว่านำกลุ่มชนของเจ้าออกจากความมืดมนทั้งหลายสู่ความสว่างและจงเตือนพวกเขาให้รำลึกถึงวันแห่งความโปรดปราน ของอัลลอฮฺ” แท้จริงในการนั้นย่อมเป็นสัญญาณแก่ผู้อดทนผู้ขอบคุณทุกคน
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority.
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างๆของเราและหลักฐานอันชัดแจ้ง
We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said,"I am a messenger of the Lord of the Worlds.
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราไปยังฟิรเอานฺ และบรรดาผู้นำของเขาแล้วเขากล่าวว่าแท้จริงฉันเป็นร่อซูลของพระเจ้าแห่งสากลโลก
And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said,"Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds.
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราไปยังฟิรเอานฺ และบรรดาผู้นำของเขาแล้วเขากล่าวว่าแท้จริงฉันเป็นร่อซูลของพระเจ้าแห่งสากลโลก
Moses sent to call Dathan
โมเสสใช้ให้ไปเรียกดา
Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said,"We won't come up.
โมเสสใช้ให้ไปเรียกดาธานและอาบีรัมบุตรชายเอลีอับเขาทั้งสองว่าเราจะไม่ขึ้นไป
And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all
คนเอโดมไม่ให้อิสราเอลผ่านประเทศของเขาโมเสสได้ส่งผู้สื่อสารจากคาเดชไปถึงกษัตริย์แห่งเอโดม
Then We sent forth Moses and Aaron with Our signs to Pharaoh and his nobles, but they behaved arrogantly, for they were wicked people.
หลังจากพวกเขาเหล่านั้นแล้วเราได้ส่งมูซาและฮารูนไปยังพิรเอาน์และบรรดาผู้นำของเขาด้วยสัญญาณทั้งหลายของเราพวกเขาก็เย่อหยิ่งโอหังโดยพวกเขาเป็นกลุ่มชนที่มีความผิด
Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying:"Thus says your brother Israel: You know all the travail that has happened to us.
คนเอโดมไม่ให้อิสราเอลผ่านประเทศของเขาโมเสสได้ส่งผู้สื่อสารจากคาเดชไปถึงกษัตริย์แห่งเอโดมว่าพี่น้องซึ่งเป็นอิสราเอล่าดังนี้ว่าท่านก็ทราบถึงบรรดาความทุกข์ยากที่เกิดขึ้นแก่เราแล้ว
Results: 212, Time: 0.0393

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai