THEY RETURN in Thai translation

[ðei ri't3ːn]
[ðei ri't3ːn]

Examples of using They return in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
For those who take an oath for abstention from their wives, a waiting for four months is ordained; if then they return, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
สำหรับบรรดาผู้ที่สาบานว่าจะไม่สมสู่ภรรยาของเขานั้นให้มีการรอคอยไว้สี่เดือนแล้วถ้าหากเขากลับคืนดีแน่นอนอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงอภัยโทษผู้ทรงเมตตาเสมอ
Did We will, We would have changed them where they were, then they could not go on, nor could they return.
และหากเราประสงค์เราก็จะแปลงรูปของพวกเขาให้อยู่กับที่ของพวกเขาแล้วพวกเขาก็ไม่อาจจะไปข้างหน้าได้และก็ไม่อาจจะถอยกลับได้
Say thou unto those who have disbelieved: if they desist, that which is past shall be forgiven them, and if they return, then already gone forth is the dispensation of the ancients.
จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) แก่บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาว่าหากพวกเขาหยุดยั้งสิ่งที่แล้วมาก็จะถูกอภัยให้แก่พวกเขาและหากพวกเขากลับ(ต่อต้าน)อีกแท้จริงนั้นแนวทางของคนก่อนนั้นได้ผ่านมาแล้ว
Say to those who have disbelieved, if they cease(from disbelief) their past will be forgiven. But if they return(thereto), then the examples of those(punished) before them have already preceded as a warning.
จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) แก่บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาว่าหากพวกเขาหยุดยั้งสิ่งที่แล้วมาก็จะถูกอภัยให้แก่พวกเขาและหากพวกเขากลับ(ต่อต้าน)อีกแท้จริงนั้นแนวทางของคนก่อนนั้นได้ผ่านมาแล้ว
Travelers who leave Saudi Arabia without completing Saudi exit procedures may also be required to pay large fines and/or be imprisoned if they return and attempt to depart from Saudi Arabia.
นักท่องเที่ยวที่ออกจากซาอุดีอาระเบียโดยไม่ต้องทำขั้นตอนออกจากซาอุยังอาจจะต้องจ่ายค่าปรับที่มีขนาดใหญ่และหรือถูกกักขังถ้าพวกเขากลับมาและพยายามที่จะออกจากประเทศซาอุดิอารเบีย
Tell those who disbelieve that if they cease(from persecution of believers) that which is past will be forgiven them; but if they return(thereto) then the example of the men of old hath already gone before them.
จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) แก่บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาว่าหากพวกเขาหยุดยั้งสิ่งที่แล้วมาก็จะถูกอภัยให้แก่พวกเขาและหากพวกเขากลับ(ต่อต้าน)อีกแท้จริงนั้นแนวทางของคนก่อนนั้นได้ผ่านมาแล้ว
Tell the unbelievers that if they abandon their ways He will forgive them what is past; but, if they return, that was indeed the way of their forefathers who have passed away.
จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) แก่บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาว่าหากพวกเขาหยุดยั้งสิ่งที่แล้วมาก็จะถูกอภัยให้แก่พวกเขาและหากพวกเขากลับ(ต่อต้าน)อีกแท้จริงนั้นแนวทางของคนก่อนนั้นได้ผ่านมาแล้ว
Then he said to his attendants:'Put their merchandise in their saddlebags, hopefully they will recognize it when they return to their people. Perhaps they will come back.
และเขากล่าวแก่พวกคนใช้ของเขาว่าใส่เงินของพวกเขาไว้ในย่ามของพวกเขาหวังว่าพวกเขาคงจำไม่ได้เมื่อพวกเขากลับไปหาครอบครัวของพวกเขาเพื่อพวกเขาจะได้กลับมาอีก
Say to those who have disbelieved[that] if they cease, what has previously occurred will be forgiven for them. But if they return[to hostility]- then the precedent of the former[rebellious] peoples has already taken place.
จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) แก่บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาว่าหากพวกเขาหยุดยั้งสิ่งที่แล้วมาก็จะถูกอภัยให้แก่พวกเขาและหากพวกเขากลับ(ต่อต้าน)อีกแท้จริงนั้นแนวทางของคนก่อนนั้นได้ผ่านมาแล้ว
Say to the unbelievers, if they give over He will forgive them what is past; but if they return, the wont of the ancients is already gone!
จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) แก่บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาว่าหากพวกเขาหยุดยั้งสิ่งที่แล้วมาก็จะถูกอภัยให้แก่พวกเขาและหากพวกเขากลับ(ต่อต้าน)อีกแท้จริงนั้นแนวทางของคนก่อนนั้นได้ผ่านมาแล้ว”!
Say to those who disbelieve, if they desist, that which is past shall be forgiven to them; and if they return, then what happened to the ancients has already passed.
จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) แก่บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาว่าหากพวกเขาหยุดยั้งสิ่งที่แล้วมาก็จะถูกอภัยให้แก่พวกเขาและหากพวกเขากลับ(ต่อต้าน)อีกแท้จริงนั้นแนวทางของคนก่อนนั้นได้ผ่านมาแล้ว
They return, but not to the Most High. They are like a faulty bow. Their princes will fall by the sword for the rage of their tongue. This will be
เขากลับไปแต่ไม่กลับไปหาพระองค์ผู้สูงสุดเขาเป็นคันธนูที่หลอกลวงเจ้านายของเขาจะล้มด้วยดาบ
They return, but not to the Most High. They are like a faulty bow. Their princes will fall by the sword for the rage of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.
เขากลับไปแต่ไม่กลับไปหาพระองค์ผู้สูงสุดเขาเป็นคันธนูที่หลอกลวงเจ้านายของเขาจะล้มลงด้วยดาบเพราะลิ้นที่โทโสของเขาเรื่องนี้จะเป็นเรื่องที่ให้เขาเย้ยหยันกันในแผ่นดินอียิปต์
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.
เราจะซัดเขาด้วยส้อมซัดข้าวในบรรดาประตูเมืองแห่งแผ่นดินนั้นเราจะทำให้ลูกของเขาทั้งหลายตายเราจะทำลายประชาชนของเราเพราะเขาทั้งหลายมิได้หันกลับจากพฤติการณ์ของเขา
He said to his servants,“Put their goods in their saddlebags; perhaps they will recognize them when they return to their families, and maybe they will come back.”.
และเขากล่าวแก่พวกคนใช้ของเขาว่าใส่เงินของพวกเขาไว้ในย่ามของพวกเขาหวังว่าพวกเขาคงจำไม่ได้เมื่อพวกเขากลับไปหาครอบครัวของพวกเขาเพื่อพวกเขาจะได้กลับมาอีก
Muhammad, exercise patience. The promise of God is true. Whether We let you witness the suffering with which they were threatened or because of your death(you do not see them suffering,), We shall still punish them when they return to Us on the Day of Judgment.
ดังนั้นเจ้าจงอดทนแท้จริงสัญญาของอัลลอฮฺนั้นเป็นจริงบางทีเราจะให้เจ้าได้เห็นบางสิ่งที่ได้สัญญาแก่พวกเขาหรือเราจะทำให้เจ้าตายเสียก่อนดังนั้นพวกเขาจะถูกกลับไปยังเรา
However, severely obese individuals may take up to 3 to 5-years of dedicated commitment to changes in diet, exercise, and lifestyle factors, before they return to a healthy BMI.
อย่างไรก็ตามบุคคลที่เป็นโรคอ้วนอย่างรุนแรงอาจใช้เวลาถึง3ถึง5ปีของความมุ่งมั่นทุ่มเทเพื่อการเปลี่ยนแปลงในอาหารการออกกำลังกายและปัจจัยการดำเนินชีวิตก่อนที่พวกเขาจะกลับไปที่ค่าดัชนีมวลกายที่มีสุขภาพดี
And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt.
การเดินทางหลีกเลี่ยงชาวฟีลิสเตียต่อมาเมื่อฟาโรห์ปล่อยพลไพร่ไปแล้วพระเจ้ามิได้ทรงนำเขาไปทางแผ่นดินของชาวฟีลิสเตีย แม้ว่าจะเป็นทางใกล้เพราะพระเจ้าตรัสว่าเกรงว่าเมื่อพลไพร่ไปเผชิญสงครามเข้าเขาจะเปลี่ยนใจและกลับไปยังอียิปต์เสีย
It happened, when Pharaoh had let the people go, that God didn't lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said,"Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt";
การเดินทางหลีกเลี่ยงชาวฟีลิสเตียต่อมาเมื่อฟาโรห์ปล่อยพลไพร่ไปแล้วพระเจ้ามิได้ทรงนำเขาไปทางแผ่นดินของชาวฟีลิสเตีย แม้ว่าจะเป็นทางใกล้เพราะพระเจ้าตรัสว่าเกรงว่าเมื่อพลไพร่ไปเผชิญสงครามเข้าเขาจะเปลี่ยนใจและกลับไปยังอียิปต์เสีย
And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt.
ต่อมาเมื่อฟาโรห์ปล่อยพลไพร่ไปแล้วพระเจ้ามิได้ทรงนำเขาไปทางแผ่นดินของชาวฟีลิสเตีย แม้ว่าจะเป็นทางใกล้เพราะพระเจ้าตรัสว่าเกรงว่าเมื่อพลไพร่ไปเผชิญสงครามเข้าเขาจะเปลี่ยนใจและกลับไปยังอียิปต์เสีย
Results: 53, Time: 0.0494

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai