BECAUSE THIS TIME in Turkish translation

[bi'kɒz ðis taim]
[bi'kɒz ðis taim]
çünkü bu sefer
because this time
çünkü bu kez
because this time
çünkü bu defa
because this time
because this one
bu iyi çok çok iyi çünkü bu sefer

Examples of using Because this time in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Because this time… I got an inside man.
İçeride adamım var. Çünkü bu defa.
I won't be wearing loafers and a silk shirt. Because this time.
Çünkü bu sefer loafer ve takım elbise giyiyor olmayacağım.
Because this time… I'm the boss.
Ben patronum. çünkü bu defa.
Because this time, I won't be wearing loafers and a silk shirt.
Çünkü bu sefer loafer ve takım elbise giyiyor olmayacağım.
I got an inside man. Because this time.
İçeride adamım var. Çünkü bu defa.
Because this time is your opinion what interests me.
Bu kez senin fikrin daha önemli.
I'm overreacting, because this time there's someone else.
Aşırı tepki göstermiyorum, bu sefer başka bir kadın var.
Because this time I was speechless.
Bu sefer nutkum tutuldu.
Because this time he didn't shake me.
Bu kez beni alt edemedi.
Because this time he's not in the film!
Çünki bu defa filmde değil!
Because this time he is!
Çünki bu defa filmde değil!
Because this time around your condition is like the handicapped person who needs a crutch to walk, but he has no hands to hold it.
Çünkü bu sefer senin durumun engelli insanın haline benziyor yürümek için koltuk değeneklerine ihtiyaç duyar, lakin onu tutması için hiçbir kolu yoktur.
Because this time I am choosing to have faith in a good outcome for this baby until God himself tells me otherwise.
Çünkü bu kez inanmayı ve bebeğimin iyi olacağına güvenmeyi seçiyorum. Tanrı tersini söyleyene kadar.
Because this time, my entire salvation depends not on you trusting me, That's why this time is different.
Bu nedenle bu sefer farklı, çünkü bu sefer,… benim bütün kurtuluşum sadece sizin bana güvenmenize bağlı değil,… benim size güvenip güvenmememle de alakalı.
I wish that somehow we could relive that night. Because this time, I would know that you loved me.
Keşke bir şekilde o geceyi tekrar yaşayabilsek çünkü bu kez beni sevdiğini biliyorum
Because this time you're really going to have to learn how to control him. That's good, that's, that's very good.
Bu iyi, çok çok iyi çünkü… bu sefer gerçekten onu kontrol etmeyi öğrenmek zorunda kalacaksın.
Regardless, no one felt safe, and measures were taken, because this time, if the storm came again, well… This time they would be ready.
Her şeye rağmen, kimse güvende hissetmeden tedbirler alınmışken, çünkü bu sefer fırtına tekrar gelirse bu sefer herkes hazır olacaktı.
Only this time, consciously directed because this time the universe will know exactly what it's doing.
Ancak bu kez bir bilinç tarafından yönetilecek çünkü bu kez evren ne yaptığını tam olarak biliyor olacak.
And what part of this is just a little girl who moved back to the hell she grew up in, because this time, she thought she could kick its ass?
Ve hangi kısmında berbat çocukluk anıları olan ufacık bir kız buraya tekrar taşındı çünkü bu sefer olayların üstünden geleceğini mi sanıyordu?
I have crossed paths with Iron Fists before, but this is different, because this time… I won't kill you.
Daha önce Iron Fistlerle yolum kesişmişti ama bu farklı çünkü bu kez seni öldürmeyeceğim.
Results: 107, Time: 0.0482

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish