FROM THE GET-GO in Turkish translation

baştan beri
all along
from the beginning
from the start
since the beginning
from the get-go
en baştan
from the top
from the beginning
start at
from the get-go

Examples of using From the get-go in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The whole thing was suspicious from the get-go.
Her şey başından beri şüpheliydi.
I should have said something. I couldn't stand him from the get-go.
Başından beri ona katlanamıyordum. Ben söylemeliydim.
No, I have been consistent on this from the get-go.
Hayır, bu konuda başından beri ısrarcıyım.
The project wasn't even practicable. From the get-go.
Proje uygulanabilir değilmiş. Başından beri.
From the get-go, the project wasn't even practicable.
Proje uygulanabilir değilmiş. Başından beri.
You been lyin' to me from the get-go.
Başından beridir bana yalan söylüyorsun.
You knew this was going to happen from the get-go.
En başından beri bunun olacağını biliyordun.
From the get-go.
En başından beri.
She was wobbly on the idea from the get-go.
Başından beri bu fikirden emin değildi.
You reckon Moby had this all planned from the get-go?
En başından beri bunların hepsini Moby planladı?
You're telling me they planned this from the get-go?
Yani bunu en başından mı planlamışlar?
Legislation that was ill-conceived and full of loopholes from the get-go.
Baştan yanlış düşünülmüş ve boşlukları olan bir yasa.
I said he was gay right from the get-go.
Gördüğüm andan beri herife gey diyen bendim.
He's screwed up from the get-go.
En başından beri işleri çuvallıyor.
From the get-go?
Başından beri mi?
Iris was premature. We thought we would lose her from the get-go.
Iris prematüreydi bu yüzden en başından beri onu kaybetme korkumuz vardı.
Or, they will say that it was a ruse to win the medal from the get-go.
Ya da en başından beri madalya için bir tezgâh kurduğunu.
From the get-go, I knew it was about a one in a million.
En başından beri milyonda bir şansımız olduğunu biliyordum.
The force as your excuse from the get-go. I wish you didn't use.
Keşke en başından beri, teşkilatı mazeret olarak kullanmasaydınız.
The killer wanted to frame me from the get-go. It wasn't coincidence.
Tesadüf değildi. Katil en başından beri bana komplo kurmak istiyordu.
Results: 92, Time: 0.0591

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish