ONLY KNOW in Turkish translation

['əʊnli nəʊ]
['əʊnli nəʊ]
sadece bilmemi
just knowing
sadece ben i̇ngilizce bilmiyorum demeyi biliyorum
tek bildiğimiz
sadec ben i̇ngilizce konuşamıyorum mu biliyorum
sadece açgözlülük bencillik ve aldatmayı bilirsiniz
yalnızca dışta olanı bilirler

Examples of using Only know in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
They only know that One is free.
Onlar sadece bir'' Tek'' in özgürlüğünü bilirlerdi.
I don't know. I-I only know she's lying.
Ben sadece yalan söylediğini biliyorum.- Bilmiyorum.
I only know what Ling said to me.
Ben sadece Ling in bana… söylediklerini biliyorum.
I really only know how to handle rejection.
Nasıl kaldıracağımı biliyorum. Ben sadece reddedilmeyi.
You only know society's straight line about the flesh.
Düz düşünmesini biliyorsun. Sen sadece toplumun.
I only know of this place.
Burayı bilen tek kişi benim.
I only know what they tell me. Please.
Bana söylenenleri biliyorum. Lütfen ben sadece.
And the only know occurrence of Lou Gehrig's other disease.
Ve Lou Gehrigin diğer hastalığının meydana geldiği bilinen tek yer.
But as someone else's ghostwriter, you only know.
Ama bir başkasının hayalet-yazarı iken, bildiklerin sadece… onların senin neyi bilmeni istedikleridir.
Until then… 300}I only know.
O zamana kadar… Tek bilen ben olacağım.
I only know that you think that you're the slayer,
Benim tek bildiğim senin Önemli
I only know what they want me to know,
Ben sadece bilmemi istedikleri şeyleri,
No, no I only know how to say'I don't speak English' in English.
Hayır, hayır. İngilizcede sadece'' ben İngilizce bilmiyorum'' demeyi biliyorum.
Only know'cause he contacted me out of the blue a couple of years ago.
Tek bildiğim, birkaç yıl önce birdenbire ortaya çıkmıştı… ve benden fotoğraf tab etmemi istemişti.
No, no. I only know how to say, I don't speak English," in English.
Hayır ben sadec'' Ben İngilizce konuşamıyorum'' mu biliyorum.- Şimdi İngilizce konuştun.
They only know the superficial realities of the worldly life and they are unaware of the life to come.
Onlar, dünya hayatından( yalnızca) dışta olanı bilirler. Ahiretten ise gafil olanlardır.
They only know the palpable life of this world, and are oblivious of the Hereafter.
Onlar, dünya hayatından( yalnızca) dışta olanı bilirler. Ahiretten ise gafil olanlardır.
Uh, this Wallace guy's looking at hard time, and we only know this because of what Dwight snoot said on record.
Uh, Wallaca denen kişi zor durumda ve bizim tek bildiğimiz bunun Dwightın kayıtta söylediğinden kaynaklanması.
Uh, this Wallace guy's looking at hard time, what Dwight Snoot said on record. and we only know this because of Please!
Uh, Wallaca denen kişi zor durumda kaynaklanması. ve bizim tek bildiğimiz bunun Dwightın kayıtta söylediğinden Lütfen!
Sir Malcolm, with respect, I need only know if she's been through the sacrament of baptism
Sör Malcolm, esasen tek bilmem gereken vaftiz töreni yapılıp yapılmadığı
Results: 71, Time: 0.0493

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish