THE COURAGE TO SAY in Turkish translation

[ðə 'kʌridʒ tə sei]
[ðə 'kʌridʒ tə sei]
diyecek cesareti
söylemeye cesaretim
söylemeye cesaretin

Examples of using The courage to say in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I'm sorry that I'm a team leader who needs alcohol to muster up the courage to say this.
Bunu söyleme cesaretini bulmak için alkole ihtiyaç duyan bir ekip lideri olduğum için üzgünüm.
If I smell a rat, if you didn't find something you have never had the courage to say before, I don't pass you.
Eğer hainlik kokuları gelirse burnuma, eğer daha önce söylemeye cesaret edemediğin bir şey bulamazsan seni geçirmem.
I had the courage to say yes, to be honest,
Ya evet deme cesaretine sahip olsaydım,
A man is here today who once had the courage to say to Pope John xxiii.
Bugün aramızda, bir zamanlar… Papa 23. Johna şunu söyleme cesaretinde bulunan bir adam var.
Thank heaven my child had the courage to say to you what should have been said long ago.
Teşekkürler cennet çocuğum size söyleyecek cesaret vardı uzun zaman önce söylenmiş olmalıydı.
Be thankful that something in you had the courage to say"Enough.
Ama bence şükret, çünkü içindeki bir şey, sana'' yeter'' deme cesareti göstermiş.
Why can't I just have the courage to say,"It's no good"?
Neden yalnızca'' Bu iyi değil.'' deme cesaretine sahip olamıyorum?
But I knew in my bones, you were right, and you had the courage to say it.
Ama içten içe haklı olduğunu biliyordum ve bunu söyleyecek cesaretin vardı.
The reason… The reason I took that toddy… Was to get up the courage to say to you… What I'm a-sayin'… What I'm a-feelin'… You ain't touched me.
Sana söyleyecek cesareti toplamaktı… Ben ne söylüyorum… Bana dokunmadın… Ben ne hissediyorum… Nedeni… O arabayı almamın nedeni.
What I'm a-feelin'… The reason… The reason I took that toddy… You ain't touched me… Was to get up the courage to say to you… What I'm a-sayin.
Sana söyleyecek cesareti toplamaktı… Ben ne söylüyorum… Bana dokunmadın… Ben ne hissediyorum… Nedeni… O arabayı almamın nedeni.
So I built up the courage to say.
Ben de cesaretimi toplayıp dedim ki.
At least someone had the courage to say it.
En azından birinin doğruyu söyleyecek cesareti varmış.
Anyone can have the courage to say"pool.
Herkesin söyleyecekleri havuza cesareti var.
Most men haven't the courage to say it.
Bir çok erkeğin de bun… söyleyecek cesareti yoktur.
It's time someone had the courage to say.
Artık cesur birinin bunu söyleme zamanıdır.
I don't have the courage to say I am proud of you.
Seninle gurur duyuyorum diyecek cesaretim yok.
Tom finally mustered up the courage to say what needed to be said..
Tom sonunda söylenilmesi gerekeni söyleme cesaretini topladı.
How good it feels when you finally find the courage to say it.
Söyleme cesareti bulunca kendinizi nasıl da iyi hissedersiniz.
I will say what we all want but can find the courage to say.
Hepimizin istediği ama söylemeye cesaret edemediği şeyi söylüyorum.
Because, you know, I have the courage to say what others won't.
Diğerlerinin söylemediklerini söyleyecek cesaretim var çünkü.
Results: 243, Time: 0.0547

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish