HE REFUSED in Urdu translation

[hiː ri'fjuːzd]
[hiː ri'fjuːzd]
اس نے انکار
انکار کیا
refuse
has denied doing
they reject
اس نے نہ مانا

Examples of using He refused in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
He refused and was arrogant and became of the disbelievers(kāna min Al-Kāfireen).
اس نے انکار کیا(۱) اور تکبر کیا اور وہ کافروں میں ہو گیا۔(۲
so they bowed themselves, save Iblis; he refused.
سوائے ابلیس کے سب نے سجدہ کیا اس نے انکار کیا
They demanded that he join them, and when he refused, they beat him.
اُنہوں نے اُس سے درخواست کی کہ مزید وقت اُن کے ساتھ گزارے، لیکن اُس نے انکار کیا
save Iblis; he refused.
ابلیس کے علاوہ سب نے سجدہ کرلیا اور اس نے انکار کردیا
They pleaded with him to print them together with the maamarim, but he refused.
اُنہوں نے اُس سے درخواست کی کہ مزید وقت اُن کے ساتھ گزارے، لیکن اُس نے انکار کیا
They bowed down, except for Satan. He refused, was arrogant, and was one of the disbelievers.
انہوں نے سجدہ کیا مگر ابلیس کہ اس نے انکار کیا اورتکبر کیا اورکافروں میں سے ہو گیا
angels,“Bow down to Adam.” They bowed down, except for Satan; he refused.
سوائے ابلیس کے سب نے سجدہ کیا اس نے انکار کیا
angels,“Bow down to Adam.” They bowed down, except for Satan. He refused, was arrogant, and was one of the disbelievers.
وہ سجدے میں گر پڑے مگر شیطان نے انکار کیا اور غرور میں آکر کافر بن گیا
angels,“Bow down to Adam.” They bowed down, except for Satan; he refused.
سب سجدے میں گر پڑے مگر ابلیس نے انکار کیا
They bowed down, except for Satan; he refused.
ابلیس کے علاوہ سب نے سجدہ کرلیا اور اس نے انکار کردیا
angels,“Bow down to Adam.” They bowed down, except for Satan. He refused, was arrogant,
ابلیس کے سوا سب نے سجده کیا۔ اس نے انکار کیا اور تکبر کیا
Deputies told a man inside the house to come out, but he refused.
میڈیا کے ایک شخص نے عورت کو وہاں سے ہٹانے کے لئے کہا، لیکن انہوں نے انکار کر دیا
And when We said to the angels,“Bow down to Adam.” They bowed down, except for Satan; he refused.
اور(وہ وقت یاد کریں) جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا: تم آدم(علیہ السلام) کو سجدہ کرو تو انہوں نے سجدہ کیا سوائے ابلیس کے، اس نے انکار کیا
they fell prostrate(all) save Iblis; he refused.
سوائے ابلیس کے سب نے سجدہ کیا اس نے انکار کیا
save Iblis; he refused.
ابلیس کے علاوہ سب نے سجدہ کرلیا اور اس نے انکار کردیا
And when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, they fell prostrate(all) save Iblis; he refused.
اور(وہ وقت یاد کریں) جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا: تم آدم(علیہ السلام) کو سجدہ کرو تو انہوں نے سجدہ کیا سوائے ابلیس کے، اس نے انکار کیا
angels,"Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees; he refused.
سوائے ابلیس کے سب نے سجدہ کیا اس نے انکار کیا
so they prostrated, except for Iblees. He refused and was arrogant
ابلیس کے سوا سب نے سجده کیا۔ اس نے انکار کیا اور تکبر کیا
And[mention] when We said to the angels,"Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees; he refused.
اور(وہ وقت یاد کریں) جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا: تم آدم(علیہ السلام) کو سجدہ کرو تو انہوں نے سجدہ کیا سوائے ابلیس کے، اس نے انکار کیا
When We said to the angels,"Bow down before Adam," they all bowed except for Iblis[Satan]. He refused and acted proudly and became an unbeliever.
اورجب ہم نے فرشتوں سے کہا کہ آدم کو سجدہ کرو تو انہوں نے سجدہ کیا مگر ابلیس کہ اس نے انکار کیا اورتکبر کیا اورکافروں میں سے ہو گیا
Results: 84, Time: 0.0383

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu